Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжались

Примеры в контексте "Continued - Продолжались"

Примеры: Continued - Продолжались
Since the Abkhazian authorities re-established control over the areas formerly held by Georgian forces, violations of the right to life have reportedly continued. Согласно полученной информации, после восстановления абхазскими властями контроля над районами, которые ранее удерживались грузинскими силами, нарушения права на жизнь продолжались.
The implementation of a regional African project continued with site verification for the construction of small hydropower stations for demonstration purposes in three countries. Продолжались работы по осуществлению регионального африканского проекта, предполагавшего определение места для строительства небольших показательных гидроэлектростанций в трех странах.
The peace negotiations continued and, since April 1995, the parties have been discussing the item "Socio-economic aspects and agrarian situation". Мирные переговоры продолжались и с апреля 1995 года стороны обсуждали тему "Социально-экономические аспекты и положение в области сельского хозяйства".
Since the conclusion of the Partial Test-Ban Treaty, the efforts of the international community to ban nuclear-weapon tests have continued in two directions. После заключения Договора о частичном запрещении испытаний усилия международного сообщества, направленные на запрещение испытаний ядерного оружия, продолжались в двух направлениях.
During 1995, improvements to the settlements in these two States continued and the transfer of responsibilities for infrastructure and services to the Mexican authorities was initiated. В ходе 1995 года в этих двух штатах продолжались работы по благоустройству поселений беженцев и началась передача объектов инфраструктуры и обслуживания в ведение мексиканских властей.
In the north-west, de-mining projects conducted by a professional international mine-clearing firm have continued in spite of a shortage of donor funding. На северо-западе страны операции по разминированию, проводимые международной фирмой, специализирующейся на разминировании, продолжались, несмотря на недостаточное финансирование со стороны доноров.
During the reporting period, hostilities have continued between the Royal Cambodian Armed Forces (RCAF) and the National Army of Democratic Kampuchea (NADK). В течение отчетного периода продолжались боевые действия между Королевскими камбоджийскими вооруженными силами (ККВС) и Национальной армией Демократической Кампучии (НАДК).
During the month of August, intense fighting continued and the number of refugees and persons displaced as a result of the Yugoslav conflict rose to 2 million. В ходе августа продолжались интенсивные боевые действия, и число беженцев и перемещенных лиц - жертв югославского конфликта выросло до 2 млн. человек.
After New York and Gbadolite, peace negotiations continued - the Portuguese Government mediating - and the Bicesse Accords were signed on 31 May 1991. После Нью-Йорка и Гбадолите мирные переговоры продолжались при посредничестве португальского правительства и завершились Бисесскими соглашениями, подписанными 31 мая 1991 года.
The armed hostilities have continued in Afghanistan since the Special Rapporteur presented his most recent report to the Commission on Human Rights, in April 1996. Вооруженные враждебные действия в Афганистане продолжались и после представления Специальным докладчиком своего самого последнего доклада Комиссии по правам человека в апреле 1996 года.
Despite such serious circumstances, economic reforms begun after the declaration of independence in 1991 have been continued and expanded over the past year. Несмотря на столь серьезные обстоятельства, экономические реформы, предпринятые после объявления независимости в 1991 году, продолжались и расширялись в течение последнего года.
Negotiations among the parties within the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Minsk Group on a political agreement continued during the past year. В течение текущего года продолжались переговоры между сторонами в рамках Минской группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) по политическому соглашению.
Throughout 2004, protests continued in Vieques and in Washington, D.C. in support for the efforts to decontaminate, redistribute and develop lands held by the Navy. На протяжении всего 2004 года на Вьекесе, а также в Вашингтоне, О.К., продолжались протесты в поддержку усилий по очистке, перераспределению и освоению земель, находившихся в ведении военно-морских сил22.
Regretting that violations of trade union rights have continued in many countries since then, с сожалением констатируя, что с того времени нарушения профсоюзных прав во многих странах по-прежнему продолжались,
During the past six months, consultations with the parties, with major Governments and with creditors have continued on the second portion of the draft treaty. На протяжении последних шести месяцев продолжались консультации со сторонами, основными правительствами и кредиторами в отношении второй части проекта договора.
These clashes descended into full-scale warfare in August 1991 and continued until 2 January 1992, when a ceasefire was signed in Sarajevo under the auspices of the United Nations. В августе 1991 года эти стычки переросли в полномасштабные боевые действия, которые продолжались вплоть до 2 января 1992 года, когда в Сараево под эгидой Организации Объединенных Наций было заключено соглашение о прекращении огня.
Further, Enka's evidence suggests that these problems were the results of the Employer's acts and omissions and would have continued in the future. Кроме того, из представленных "Энкой" доказательств вытекает, что эти проблемы являлись следствием действий и упущений заказчика и продолжались бы в будущем.
While the contacts with the two sides continued in subsequent months, various matters not directly related to the issue obstructed the preparatory meetings required for the ministerial talks. Хотя в последующие месяцы контакты между двумя сторонами продолжались, тем не менее возникли некоторые моменты, прямо не связанные с рассматриваемым вопросом, которые обусловили задержку в проведении совещаний, необходимых для подготовки переговоров на уровне министров.
The preliminary report for 1997 will become available in September 1998; however, there is an indication that the trends of stagnation and decline have continued. Предварительный доклад за 1997 год выйдет в сентябре 1998 года; однако есть основания полагать, что застой и тенденция к сокращению продолжались.
The situation in Tajikistan has been very tense, especially in the area of Tavildara, where intense fighting continued between government and opposition forces. Положение в Таджикистане было чрезвычайно напряженным, особенно в районе Тавильдары, где продолжались интенсивные боевые действия между силами правительства и оппозиции.
In some instances, efforts continued after their release for the return of their belongings held in the northern part or southern part of Cyprus. В некоторых случаях после их освобождения продолжались предприниматься усилия для возвращения их родственников, находящихся в северной или южной части Кипра.
Although the FMCT deliberations continued in the CD plenary format, they could not substitute for substantive negotiations in the ad hoc committee setting. И хотя дискуссии по ДЗПРМ продолжались в формате пленарных заседаний КР, они не могли бы заменить предметных переговоров в рамках структуры специального комитета.
With insufficient manpower to arrest the perpetrators of those acts, and pending the arrival of reinforcements from Dakar, the clashes had continued. Из-за малочисленности подразделений сил охраны порядка, которые могли бы арестовать виновных в этих актах, столкновения продолжались, пока не прибыло подкрепление из Дакара.
At the same time, outbreaks of fighting have continued, if not intensified, in the east of the country. В то же время на востоке страны продолжались - а может даже и усилились - вспышки боевых действий.
The first round of talks, which continued until 14 December 1999, was followed by sessions in Geneva from 31 January to 8 February 2000. За первым раундом переговоров, которые продолжались до 14 декабря 1999 года, в период с 31 января по 8 февраля 2000 года последовали встречи в Женеве.