Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжались

Примеры в контексте "Continued - Продолжались"

Примеры: Continued - Продолжались
As at 30 September, efforts by Government authorities to secure his release continued. По состоянию на 30 сентября усилия официальных представителей правительства по обеспечению его освобождения продолжались.
Nonetheless, military hostilities between Government and armed movement forces and inter-communal fighting continued. Однако боевые действия между правительством и вооруженными движениями и межобщинные столкновения продолжались.
While the substantial humanitarian operation in Darfur continued, there was little if any progress against this benchmark. Хотя в Дарфуре продолжались широкомасштабные гуманитарные операции, прогресс в выполнении указанных контрольных показателей если и был, то незначительный.
Protests continued in Anbar, Ninewa, Salah al-Din, Kirkuk and Diyala governorates in the form of "unified Friday prayers". В мухафазах Анбар, Найнава, Салахэд-Дин, Киркук и Дияла продолжались протесты, принимающие форму «единых пятничных молитв».
At the political and technical levels, senior officials of the two institutions continued to meet on a regular basis. На политическом и техническом уровнях продолжались регулярные встречи руководителей двух структур.
Similar protests continued for a number of days, ending only after an agreement by the southern Mitrovica municipality to slow down the construction activities. Такие кампании протеста продолжались несколько дней и закончились лишь после того, как южный муниципалитет Митровицы согласился замедлить темпы строительства.
Despite progress at the talks, on 5 November heavy fighting continued between FARDC and M23. Несмотря на прогресс на переговорах 5 ноября продолжались тяжелые бои между ВСДРК и силами «М23».
Efforts to conclude the Kampala Dialogue continued in parallel, and the parties were encouraged to sign a final agreement. На фоне этих событий продолжались усилия по завершению Кампальского диалога, и сторонам было предложено подписать итоговое соглашение.
While fighting between armed opposition groups and Government forces continued, access to areas of armed confrontations was restricted. Хотя боевые действия между вооруженными оппозиционными группами и правительственными силами продолжались, доступ в районы, где происходили вооруженные столкновения, был ограничен.
The shooting and bombing reportedly continued for between two and three days. Стрельба и бомбардировки, как утверждалось, продолжались 2 - 3 дня.
The Sudan's struggle in adjusting to stabilization of its domestic economy after the separation of South Sudan continued in 2013. В 2013 году продолжались попытки проведения структурной перестройки в Судане в целях стабилизации его внутренней экономики в период после отделения Южного Судана.
With regard to Kisumu, pre-investment studies continued with UN-Habitat support. Что касается Кисуму, то при поддержке ООН-Хабитат продолжались предынвестиционные исследования.
During the period under review, efforts continued in the field of rehabilitation, expansion and equipping of hospitals, centers and health posts. В течение рассматриваемого периода продолжались усилия по ремонту, расширению и переоборудованию больниц, медицинских центров и фельдшерских пунктов.
Despite this order, demonstrations continued, but were violently repressed by the security forces in January and February 2012. Вопреки этому приказу демонстрации продолжались, но в январе и феврале 2012 года были жестоко подавлены силами безопасности.
Work on implementing the action plan continued in 2013. Мероприятия по реализации этого плана продолжались и в 2013 году.
Nevertheless, the reforms initiated by the State continued, based on the legitimate demands of the people. Тем не менее реформы, начатые государством, продолжались с учетом законных требований народа.
As in 2011, demonstrations by the opposition to express their disagreement with how elections are organized continued until September 2012. Как и в 2011 году, манифестации оппозиции в знак несогласия с условиями проведения избирательной кампании продолжались вплоть до сентября 2012 года.
Narrator: Meanwhile, Stephie's quest for Mr. right continued. Тем временем, поиски Стефи мистера Правильного продолжались.
Dialogue and reconciliation efforts also continued at the local level. Усилия в области диалога и примирения продолжались и на местном уровне.
UNOPS also undertook substantial efforts in Indonesia and Sri Lanka, where long-term reconstruction continued following the 2004 tsunami. ЮНОПС также прилагало значительные усилия в Индонезии и Шри-Ланке, где после цунами 2004 года продолжались долгосрочные работы по восстановлению.
Capacity-building activities for legal professionals in Rwanda were continued during this reporting period. В течение этого отчетного периода в Руанде продолжались мероприятия по повышению квалификации юристов.
During the fifty-ninth session, consultations continued on several other aspects of the improvement of the working methods. На пятьдесят девятой сессии продолжались консультации по ряду других направлений деятельности по совершенствованию методов работы.
However, at the time of writing of this report, agreement on several issues remained elusive and negotiations between the parties continued. Однако на момент составления настоящего доклада согласия по ряду вопросов еще не было достигнуто и переговоры между сторонами продолжались.
Meanwhile, efforts continued towards the rehabilitation of the disarmament sites. Тем временем продолжались усилия по обустройству пунктов сдачи оружия.
Efforts aimed at reconciliation between the two sides continued into the month of September. Усилия по примирению двух сторон продолжались и в сентябре.