Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжались

Примеры в контексте "Continued - Продолжались"

Примеры: Continued - Продолжались
While efforts to broaden the support base of the Agreement continued, they were overshadowed by continued fighting on the ground. Хотя усилия по расширению базы поддержки Соглашения продолжались, они происходили на фоне дальнейших боевых действий на местах.
Despite Government statements regretting the actions of the Janjaweed, the various militias' attacks on villages have continued throughout 2004, with continued Government support. Несмотря на заявления правительства с выражением сожаления по поводу действий формирований «джанджавид», нападения ополченцев на различные деревни продолжались в течение всего 2004 года при неизменной поддержке со стороны правительства.
Although we are convinced that the manoeuvring and games have continued, we said that we would wait and see, while others continued to display their intelligence. Хотя мы убеждены, что такого рода маневрирование и игрища продолжались, мы сказали, что мы подождем и посмотрим, тогда как другие продолжали демонстрировать свой интеллект.
Efforts to bring to justice alleged perpetrators of violent crimes committed during the post-elections crisis continued. Продолжались усилия по привлечению к судебной ответственности лиц, предположительно причастных к совершению насильственных преступлений во время разразившегося после выборов кризиса.
Efforts to finalize a memorandum of understanding between the African Union and the Court continued, and discussions continued on a possible cooperation agreement with the Organization of American States. Продолжались усилия по завершению работы над меморандумом о взаимопонимании между Африканским союзом и Судом, а также продолжается обсуждение вопроса о возможном заключении соглашения о сотрудничестве с Организацией американских государств.
Internal discord continued within several political parties. В некоторых партиях продолжались внутренние разногласия.
The security situation remained volatile as military operations continued on the outskirts of Mogadishu and parts of south-central Somalia. Ситуация в плане безопасности продолжала оставаться нестабильной, поскольку в окрестностях Могадишо и в некоторых южных районах южно-центральной части Сомали продолжались военные операции.
Arrest and detention of youths from southern Somalia suspected of links with Al-Shabaab continued. Продолжались аресты и задержания молодежи, подозреваемой в связях с «Аш-Шабаабом».
The Federation executive and legislative authorities continued to meet regularly during the reporting period. В течение отчетного периода продолжались регулярные заседания исполнительных и законодательных органов Федерации.
At the time of the drafting of the present report, fighting continued. На момент составления настоящего доклада боевые действия продолжались.
Recruitment and use of children by Maoist armed groups otherwise known as Naxalites, is alleged to have continued during the reporting period. По сообщениям, в отчетный период продолжались вербовка и использование детей маоистскими вооруженными группами, известными также под названием «наксалиты».
The armed forces of the Government, along with pro-Government militias, and the armed opposition continued to engage in violent confrontation. Продолжались ожесточенные столкновения между вооруженными силами правительства, проправительственными ополченскими формированиями и вооруженной оппозицией.
Various international diplomatic efforts aimed to help the Syrian parties find a political solution to the conflict continued. Продолжались различные международные дипломатические усилия, призванные помочь сирийским сторонам найти политическое решение для урегулирования конфликта.
The city of Damascus remained largely under government control, but clashes continued to the east and south of the city. Дамаск большей частью по-прежнему находился под контролем правительства, но к востоку и югу от города продолжались столкновения.
Over the past several months, discussions have continued with the Organization of American States. В течение последних нескольких месяцев продолжались переговоры с Организацией американских государств.
Meanwhile, hostilities had continued between the Sudanese Armed Forces and SPLM-N in the two areas and the humanitarian situation had deteriorated. Тем временем боевые действия между Вооруженными силами Судана и НОДСС в двух районах продолжались, а гуманитарная ситуация ухудшилась.
The knowledge base regarding literacy and lifelong learning continued to expand through advancements in research, including qualitative, applied and interdisciplinary research. Продолжались исследования, в том числе качественные, прикладные и междисциплинарные, в целях углубления знаний по вопросам грамотности и образования на протяжении всей жизни.
Discussions and negotiations on ensuring accountability for crimes under international law have continued for years in Burundi, including with the United Nations. Обсуждения и переговоры, посвященные обеспечению ответственности за совершенные преступления согласно нормам международного права, продолжались в Бурунди долгие годы, в том числе при участии Организации Объединенных Наций.
The officers resisted, and clashes continued into the early morning hours. Сотрудники правоохранительных органов оказали сопротивление, и столкновения продолжались до раннего утра.
The process of integration of several hundred of Athor's forces into the SPLA continued. Продолжались мероприятия по интеграции нескольких сотен боевиков Атора в НОАС.
Nonetheless, efforts continued to be made in this respect to the extent possible. Тем не менее, усилия в этом направлении по мере возможности продолжались.
Efforts continued to address the particular needs of internally displaced persons. Продолжались усилия по удовлетворению особых нужд внутренне перемещенных лиц.
Insurgent attempts to regain influence over the population continued, with their main effort residing in Kandahar City. Попытки повстанцев восстановить влияние на население продолжались, причем основные усилия были сосредоточены на городе Кандагар.
Gross violations of human rights continued to be committed during the reporting period. В течение отчетного периода постоянно продолжались грубые нарушения прав человека.
While activities in Kachin were being scaled up, regular humanitarian operations continued in other parts of the country. Наряду с активизацией деятельности в Качине продолжались обычные гуманитарные операции в других частях страны.