Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжались

Примеры в контексте "Continued - Продолжались"

Примеры: Continued - Продолжались
These efforts continued without success until 27 May, when the nobles voted to stand firm for separate verification. Переговоры без успеха продолжались до 27 мая, когда Второе сословие (дворяне) проголосовали за то, чтобы твёрдо настаивать на раздельной проверке полномочий.
Further economic success continued through the 1980s, with the unemployment rate falling to 3% and real GDP growth averaging at about 8% up until 1999. Дальнейшее успехи продолжались в течение 1980-х годов, уровень безработицы упал до 3 %, а реальный рост ВВП в среднем в год составлял 8 % до 1999 года.
Debate continued over the safety of the site and the long-term health effects on the traditional Aboriginal custodians of the land and former personnel. Тем не менее, и после этого продолжались дебаты по поводу безопасности данного района и долгосрочных последствий для здоровья проживавших в этой местности аборигенов и бывших военнослужащих-сотрудников полигона.
The clubs financial trouble however continued, having to declare insolvency on 22 October 2008, despite sitting second in the league. Тем временем, финансовые проблемы клуба продолжались, и 22 октября 2008 года клуб официально констатировал своё банкротство, несмотря на факт нахождения на втором месте в своей лиге.
Being one of the few theatres in Hamburg not damaged during World War II, it continued to host performances until 1943. Является одним из нескольких театров, который не был разрушен во время Второй Мировой Войны, представления продолжались до 1943.
The sequel officially began filming on September 1, 2009, and continued until the end of the year. Официальные съёмки начались 1 сентября 2009 и продолжались до конца года.
This continued as a part of the Eritrean People's Liberation Front (EPLF) after the split of the organizations. Такие перевозки продолжались и Народным фронтом освобождения Эритреи (НФОЭ) после раскола ФОЭ.
Despite the return of the legitimate heirs to the throne, rebellions continued to afflict the country. Хотя наследники династии вернулись на трон, бунты продолжались.
Over the course of the season, three new cars were constructed (chassis numbers 029,030 & 031) and the car's development continued. В течение сезона было построено три новых болида (номера 029, 030, 031), развитие шасси продолжались.
Lancaster and Warwick, however, did not give the treaty their immediate approval, and further negotiations continued through most of 1313. Ланкастер и Уорик, однако, не сразу одобрили этот договор, и переговоры продолжались большую часть 1313 года.
Villarreal Valdez was then captured by the Mexican Federal Police in August 2010, but the violence between the groups for the control of Acapulco continued. Вильярреал Вальдес был захвачен мексиканской федеральной полиции в августе 2010 года, но столкновения между группировками за контроль Акапулько продолжались и после этого.
However, the Prince reacted angrily, refusing even to see them, forcing their helpless return to France, from where Charlotte's pleading letters continued. Однако принц отреагировал сердито, отказываясь даже видеть их, заставив их беспомощно вернуться во Францию, откуда продолжались умоляющие письма Шарлотты.
Restoration work continued for a considerable period, great care being taken to protect the historical building which had remained practically untouched since the 1730s. Реставрационные работы продолжались в течение значительного периода, большое внимание уделялось сохранению исторических зданий, практически не менялись с 1730-х годов.
Morrow's success on a national level continued after the Olympics, but he retired in 1958 to become a farmer and a woodworker. Успешные выступления Морроу на национальном уровне продолжались и после Олимпиады-1956, но в 1958 году ушёл в отставку, став фермером и плотником.
The church was closed in 1937, but divine services were renewed in 1942 and continued to be held until 1956. Церковь закрыли в 1937 году, но затем богослужения были возобновлены в 1942 году и продолжались до 1956 года.
N Tommot work continued on the construction of bridges and roadbed device, constructed industrial buildings for road units and houses. Томмот продолжались работы по строительству мостов и устройству земляного полотна, сооружались производственные здания для дорожных подразделений и жилые дома.
Work on developing a new field howitzer for the Japanese Army began in 1920 and continued for over a decade. Работы по созданию нового образца полевой 150-мм гаубицы начались в 1920 году и продолжались более 10 лет.
The main construction of the cathedral was begun on August 18, 1868 and lasted for 13 years, internal work continued until 1881. Собор начали строить 18 августа 1868 года, строительство продолжалось в течение 13 лет, внутренние работы продолжались до 1881 года.
The Apache Wars were a series of armed conflicts between the United States Army and various Apache nations fought in the southwest between 1849 and 1886, though minor hostilities continued until as late as 1924. Апачские войны (англ. Apache Wars) - серия военных конфликтов между Соединёнными Штатами Америки и племенами индейцев-апачей на юго-западе страны в период с 1849 по 1886 год (хотя отдельные незначительные боевые действия продолжались до 1924 года, а первые столкновения зафиксированы ещё в 1847 году).
Constant revisions to the story and the shooting script continued to the extent of hourly script updates on shooting dates. Постоянные изменения в сюжете и сценарии продолжались вплоть до ежечасных обновлений сценария в даты съемки.
Local insurgencies continued in the eastern Congo into the 1980s and left a legacy of instability along the Congo's eastern borders. В итоге мятежи в провинциях продолжались в восточном Конго в 1980-е годы и оставили в наследство нестабильность вдоль восточных границ Конго.
Strikes in Łódź continued until mid-1906, when only the large Russian military presence and mass layoffs of striking workers from the factories pacified the city. Забастовки в Лодзи продолжались до середины 1906 года, когда только крупное российское военное присутствие и массовые увольнения бастующих рабочих с фабрик умиротворили город.
Studies on the effect of chemical locust-control methods on the environment have continued through a Netherlands-funded FAO project in Senegal. В рамках финансируемого Нидерландами проекта ФАО в Сенегале продолжались исследования последствий применения химических методов борьбы против саранчи для окружающей среды.
In the following paragraphs the Special Rapporteur will concentrate on some events described in testimonies collected during his mission to Uganda and Kenya which demonstrate that the atrocities against civilians have continued in 1994. В следующих ниже пунктах Специальный докладчик сосредоточит внимание на некоторых событиях, о которых рассказали очевидцы во время его поездки в Уганду и Кению; их показания свидетельствуют о том, что зверства против гражданского населения продолжались и в 1994 году.
In the rest of the West Bank, where the security situation remained essentially unchanged pending extension of autonomy, clashes continued to occur throughout the reporting period. На остальной части Западного берега, где положение с обеспечением безопасности оставалось в основном неизменным в период до установления в этом районе автономии, столкновения продолжались в течение всего отчетного периода.