Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжались

Примеры в контексте "Continued - Продолжались"

Примеры: Continued - Продолжались
Global efforts to eradicate polio continued, 145 out of 213 countries reporting no cases in 1993. Продолжались глобальные усилия по искоренению полиомиелита, и в 1993 году 145 из 213 стран сообщили об отсутствии случаев заболевания полиомиелитом.
Consultations with the World Bank and the regional development banks have also continued. Продолжались также консультации со Всемирным банком и с региональными банками развития.
In Egypt and Jordan, efforts continued to alleviate some of the negative social conditions exacerbated by the implementation of structural reform programmes. В Египте и Иордании продолжались усилия с целью смягчения некоторых негативных социальных последствий осуществления программ структурной перестройки.
Relations between the President and HCR continued to deteriorate because of HCR's support for Prime Minister Etienne Tshisekedi. Отношения между президентом и ВСР продолжались ухудшаться вследствие того, что Верховный совет поддерживал премьер-министра Этьена Тшисекеди.
The construction activity was continued till 31 August 1994. Строительные работы продолжались до 31 августа 1994 года.
These activities began on 24 August and continued for seven days. Работы начались 24 августа и продолжались семь дней.
Despite the initialling of the Lusaka Protocol on 31 October 1994, fighting continued throughout Angola, with major offensives launched by FAA. Несмотря на парафирование 31 октября 1994 года Лусакского протокола, в Анголе продолжались боевые действия с проведением крупных наступательных операций АВС.
Intensive meetings with both leaders continued during the first week of March. Интенсивные обсуждения с обоими лидерами продолжались и в течение первой недели марта.
However, heavy fighting with a great number of casualties as a result continued through January and most of February. Однако в течение всего января и большей части февраля сильные бои продолжались, что повлекло за собой большое число жертв.
The Commission's aerial inspections, using both helicopters and high-altitude surveillance aircraft, continued over the period under review. В течение отчетного периода продолжались проводимые Комиссией воздушные инспекции с применением как вертолетов, так и самолетов, выполняющих съемку с большой высоты.
The interrogation continued for five entire days, during which he was not allowed to eat or sleep. Допросы продолжались в течение пяти суток, во время которых ему не давали ни есть, ни спать.
The parties have continued to hold bilateral meetings as provided for in the Comprehensive Agreement. З. Встречи с каждой из сторон, как это предусмотрено во Всеобъемлющем соглашении, продолжались.
Fighting also continued in Bamyan in the central region between the rival factions of the Hezb-e-Wahdat. Продолжались также столкновения в Бамиане (в центральном регионе) между враждующими группировками "Хезбе Вахдат".
The Office continued its consultations with Governments on the concept of temporary protection and its implementation in connection with the former Yugoslavia. Продолжались консультации Управления с правительствами о концепции временной защиты и ее применении в отношении бывшей Югославии.
Discussions in the Working Group on the Security Council continued well beyond this date, its report being adopted only on 14 September 1994. Обсуждения в Рабочей группе относительно Совета Безопасности продолжались и после этой даты, а доклад был утвержден 14 сентября 1994 года.
Civil strife continued in the north of Sri Lanka. Продолжались гражданские волнения на севере Шри-Ланки.
Efforts have continued, however, to identify appropriate office space bearing in mind the proposed staffing component of the Tribunal. Вместе с тем продолжались усилия в целях определения надлежащих служебных помещений с учетом предлагаемого штатного расписания Трибунала.
During the reporting period, UNRFNRE continued operations on a reduced scale compared to that of the 1980s. З. В течение отчетного периода операции ОФИПР продолжались в ограниченных по сравнению с 80-ми годами масштабах.
Search parties continued throughout the night, but, as of yet, Galavan's whereabouts remain a mystery. Поиски продолжались всю ночь, но пока местонахождение Галавана остаётся загадкой.
Efforts to promote the repatriation of Vietnamese asylum-seekers continued in 1992 and a total of 16,952 persons repatriated voluntarily during the year. В 1992 году продолжались усилия по содействию репатриации вьетнамцев, ищущих убежище, и за этот год добровольно репатриировалось в общей сложности 16952 человека.
The Special Committee has noted that the freedom of religion has continued to be infringed during the period under review. Специальный комитет отметил, что в течение рассматриваемого периода продолжались нарушения свободы вероисповедания.
Human rights violations have continued throughout the year, even after the signing of the Governors Island Agreement and the New York Pact. Нарушения прав человека продолжались на протяжении всего года, даже после подписания Соглашения Гавернорс Айленд и Нью-Йоркского пакта.
Meaningful debt alleviation measures were continued in the period under review, including the cancellation of bilateral debt and increasing concessionality. В этот период продолжались усилия по существенному уменьшению бремени внешней задолженности, включая списание двусторонних долгов и увеличение льгот.
As protests continued, mounting disagreement regarding the structure of the Movement and its strategy reportedly created a rift in the organization's leadership. По мере того как акции протеста продолжались, ширились и разногласия в отношении структуры Движения и его стратегии, которые предположительно привели к расколу в руководстве организации.
It is important, as called for in the Ad Hoc Committee's report, that these efforts be continued. Важно, как отмечается в докладе Специального комитета, чтобы эти усилия продолжались.