Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжались

Примеры в контексте "Continued - Продолжались"

Примеры: Continued - Продолжались
Laboratory scale optimization of the ammonia and sulphuric acid production process using ion exchange membranes continued during 2013. В 2013 году продолжались лабораторные работы по оптимизации процессов обработки аммиаком и серной кислотой с использованием ионообменных мембран.
In Togo, demonstrations calling for electoral reforms continued, while in the Niger, political divisions and criminal action initiated against key political figures escalated tensions. В Того продолжались демонстрации с призывами к проведению реформы избирательной системы, а в Нигере политические разногласия и уголовное дело, возбужденное в отношении ведущих политических деятелей, вызвали эскалацию напряженности.
At the same time, outreach to key sectors has continued. Одновременно продолжались контакты с ключевыми секторами.
The UNDOF personnel refused and remained in the shelter while fighting in Quneitra continued. Персонал СООННР отказался и оставался в укрытии, пока в Кунейтре продолжались вооруженные столкновения.
Negotiations between FARDC and the FRPI leader, Cobra Matata, for the group's surrender continued but failed to produce the desired outcome. Между ВСДРК и лидером ПФСИ Коброй Мататой продолжались переговоры относительно капитуляции этой группы, но они не дали желаемого результата.
Rumbek Central and Rumbek East counties continued to experience cross-border clashes with Dinka communities in Warrap State. В округах Центральный Румбек и Восточный Румбек продолжались трансграничные столкновения с общинами динка из штата Вараб.
The mission's engineering work continued, but at a slower pace, owing to the rains. Проводимые миссией инженерные работы продолжались, но более медленными темпами ввиду дождей.
From 15 to 17 September, technical talks also continued in Brussels in the fields of telecommunications and energy. С 15 по 17 сентября в Брюсселе продолжались также технические переговоры по вопросам связи и энергетики.
Sporadic fighting between the two parties to the conflict continued throughout the reporting period. Периодические вспышки боевых действий между двумя сторонами в конфликте продолжались в течение всего отчетного периода.
However, the persecution by police and security authorities continued. Однако преследования со стороны полиции и органов безопасности продолжались.
"Insider attacks" also continued. Продолжались также «нападения на своих».
Fighting continued, with both sides consolidating forces in their primary strongholds. Бои продолжались в условиях сосредоточения обеими сторонами сил в своих основных опорных пунктах.
Shelling and aerial bombardment, including the dropping of barrel bombs, continued in towns across northern Aleppo. Обстрелы и воздушные бомбардировки, в том числе применение топливно-воздушных бомб, продолжались во всех населенных пунктах к северу от Алеппо.
The shelling and aerial bombardment of opposition-controlled areas of Dayr az Zawr city and Muhassan continued. Продолжались артиллерийские обстрелы и воздушные бомбардировки подконтрольных оппозиции районов в городах Дейр-аз-Заур и Мухассан.
Throughout the reporting period, fighting between SPLA and SPLM/A in Opposition forces continued, with strong indications of further mobilization. На протяжении всего отчетного периода продолжались боестолкновения между НОАС и НОДС/А в оппозиции при наличии явных признаков дальнейшей мобилизации.
Efforts to consolidate the ceasefire have continued, in line with resolution 1860 (2009). В духе выполнения положений резолюции 1860 (2009) продолжались усилия по укреплению режима прекращения огня.
This proves that the facts continued after the date of entry into force of the Optional Protocol, and are continuing to present. Это доказывает, что факты продолжались после даты вступления в силу Факультативного протокола и продолжаются по сей день.
Formal and informal consultation continued until the end of 2010. Формальные и неформальные консультации продолжались до конца 2010 года.
Research and development activities under the exploration programme continued during the reporting period. В течение отчетного периода продолжались научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы по разведочной программе.
Attacks against journalist and media outlets continued in 2013. Нападения на журналистов и СМИ продолжались в 2013 году.
Physical violence and harassment targeting Uzbek defendants and their lawyers continued during those trials. В ходе судебных разбирательств продолжались проявления физического насилия и преследования в отношении истцов-узбеков и их адвокатов.
Talks between the Government of the Democratic Republic of the Congo and M23 continued in Kampala but made little headway. В Кампале продолжались переговоры между правительством Демократической Республики Конго и «М23», однако никакого существенного прогресса на них достигнуто не было.
Demining activities also continued to contribute to protection of civilians' efforts. В порядке защиты мирного населения продолжались также и работы по разминированию.
Judicial processes linked to cross-border incidents continued. Продолжались судебные процессы, связанные с трансграничными инцидентами.
Talks continued between the Federal Government authorities and those of "Somaliland". Продолжались переговоры между федеральным правительством и властями «Сомалиленда».