Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжались

Примеры в контексте "Continued - Продолжались"

Примеры: Continued - Продолжались
The Committee considers that it is precluded from examining violations of the provisions of the Covenant that occurred prior to the entry into force of the Protocol for the State party, unless those violations continued after the entry into force of the Protocol. Комитет полагает, что он не может знать о нарушениях положений Пакта, которые произошли до вступления в силу Протокола для государства-участника, если только упомянутые нарушения не продолжались после вступления Протокола в силу56.
This year, the Security Council adopted resolutions 1397, 1402 and 1403, which are relevant to this question, while a number of debates and discussions continued at other United Nations forums since the last United Nations General Assembly session. В этом году Совет Безопасности принял резолюции 1397, 1402 и 1403, касающиеся этого вопроса, и на других форумах Организации Объединенных Наций продолжались дебаты и дискуссии начиная с прошлой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
(e) Cooperation with and assistance to Governments on the monitoring and identification of particular shipments of narcotic drugs and psychotropic substances and their possible diversion into the illicit market continued through constant communication and collaboration. е) Сотрудничество с правительствами в деле отслеживания и выявления конкретных партий наркотических средств и психотропных веществ, которые могут перенаправляться на незаконный рынок, а также оказание им помощи в этой области продолжались в рамках постоянного обмена сообщениями и партнерских отношений.
Desk-to-desk dialogues continued with the European Union, the Organization of American States and the Organization for Security and Cooperation in Europe, and a joint mediation training programme was conducted with the latter. Продолжались диалоги с Европейским союзом, Организацией американских государств и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, а с последней из этих организаций был проведен совместный семинар по подготовке посредников.
Routine operations have continued through the conduct of joint patrols by military observers and national monitors and the military component has seen an increase in support to the ceasefire mechanism through the demobilization, disarmament and reintegration process. Продолжались текущие операции в форме совместного патрулирования с участием военных наблюдателей и национальных наблюдателей; военнослужащие отметили возросшую поддержку механизма прекращения огня в форме демобилизации, разоружения и реинтеграции.
Preparations for the major rehabilitation of water systems in two villages began in November, and the rehabilitation of other small-scale water supplies and schools and health-care facilities continued throughout "Puntland" and "Somaliland". Подготовка к капитальному ремонту систем водоснабжения в двух деревнях началась в ноябре, а восстановительные работы в рамках других мелкомасштабных проектов по обеспечению водоснабжения, а также реконструкция школ и медицинских учреждений продолжались в Пунтленде и Сомалиленде.
Efforts led by the Government to promote child protection continued, including with the establishment in April 2011 of a national inter-ministerial council for child protection to coordinate and oversee the implementation of all existing and new child protection-related policies. Возглавляемые правительством усилия по содействию защите детей продолжались, в том числе создание в апреле 2011 года Национального межминистерского совета по вопросам защиты детей для координации и отслеживания хода осуществления всех существующих и вновь разработанных стратегий по защите детей.
Fighting between the SAF and the SLA Minni Minawi in Shangil Tobaya and Dar el Salaam in North Darfur, and in Khor Abeche in South Darfur, began early in December and continued throughout January and February 2011. Столкновения между СВС и ОАС/Минни Минави в Шангил Тобайя и Дар-эс-Саламе в Северном Дарфуре и в Кхор Абече в Южном Дарфуре вспыхнули в начале декабря и продолжались весь январь и февраль 2011 года.
United Nations security missions continued in the central regions to assess the security conditions and obtain assurances from local authorities for an expansion of United Nations operations from Gaalkacyo to Dhuusamarreeb and to the coastal town of Hobyo. Миссии безопасности Организации Объединенных Наций продолжались в центральных районах в целях оценки условий безопасности и получения от местных властей гарантий в отношении распространения операций Организации Объединенных Наций от Галькайо до города Дусамарреб и затем до прибрежного города Хобио.
Meanwhile, discussions continued on border demarcation of remaining unresolved areas (about 3 per cent of the total length of the border), with the latest technical meeting on border demarcation held from 27 to 29 August in Jakarta. Тем временем продолжались дискуссии по демаркации границ еще не урегулированных районов (около 3 процентов общей протяженности границы), а последнее техническое совещание по демаркации границ состоялось 27 - 29 августа в Джакарте.
The head of the judiciary issued a directive stating that all remaining cases should be finalized in August 2009; however, that directive has not been complied with, as the trials have continued into September 2009. Глава судебных органов издал указание относительно того, что все остающиеся дела должны быть завершены в августе 2009 года; однако это указание не было выполнено, и судебные процессы продолжались в сентябре 2009 года.
Those activities continued without legal basis after the end of the state of siege on 22 May, even though the Prime Minister agreed with my Special Representative that the Joint Command had no operational role after the end of the state of siege. Такие действия продолжались без наличия законных оснований даже после отмены чрезвычайного положения 22 мая, причем даже премьер-министр согласился с моим Специальным представителем в том, что Объединенное командование после прекращения действия чрезвычайного положения не должно выполнять каких-либо оперативных задач.
Weekly advisory meetings were discontinued in the Upper Nile, Jonglei, Unity and Central Equatoria States owing to the outbreak of the security crisis in December 2013, while in the less affected states, the advisory meetings continued as planned Проведение еженедельных консультативных совещаний в штатах Верхний Нил, Джонглей, Юнити и в Центральном Экваториальном штате прекратилось в связи с возникшим в декабре 2013 года кризисом в области безопасности, но в штатах, затронутых кризисом в меньшей степени, консультативные совещания продолжались согласно плану
Fighting continued throughout August. Боевые действия продолжались в течение августа.
They continued until 1500 hours. Столкновения продолжались до 15 ч. 00 м.
The harassment continued for at least an hour. Эти домогательства продолжались почти час.
And the search for Buster's hand continued. Поиски руки Бастера продолжались.
Robberies of livestock also continued. Продолжались также случаи кражи домашнего скота.
The work continued until later that month. Работы продолжались до конца месяца.
Sandbagging operations continued 24 hours a day. Тренировки для оставшихся продолжались круглосуточно.
Problems continued, however. Проблемы, однако, продолжались.
The search continued for weeks. Поиски продолжались в течение нескольких недель.
But the fights continued and continued. Но скандалы продолжались и продолжались.
Ongoing efforts to improve on project cycle management in order to improve planning, monitoring and reporting on objectives at the project level continued and will eventually be linked to the results referred to in the strategy, thereby increasing accountability and transparency. Продолжались усилия, направленные на совершенствование управления проектным циклом, в целях улучшения планирования, мониторинга и отчетности о достигнутых целях на уровне проектов, и в конечном итоге эти усилия будут увязаны с указанными в стратегии результатами, что повысит уровень отчетности и прозрачности.
The protests in front of the Prime Minister's office that started in December 2006 and which have disrupted regular political life in Lebanon and substantially affected the regular economic activity of the centre of Beirut have continued. Продолжались протесты перед резиденцией премьер-министра, начавшиеся в декабре 2006 года и приведшие к нарушению нормальной политической жизни в Ливане и серьезно сказавшиеся на нормальной экономической жизни в центре Бейрута.