Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжались

Примеры в контексте "Continued - Продолжались"

Примеры: Continued - Продолжались
While there had not been any major security incidents recently, low-intensity violence against Serbs and Serbian Orthodox patrimonial sites continued. Хотя за последнее время и не было каких-либо серьезных инцидентов, связанных с безопасностью, незначительные акты насилия против сербов и объектов сербского православного наследия продолжались.
No agreements on the enforcement of sentences were concluded during the reporting period, although negotiations continued with several States. За отчетный период соглашений об исполнении наказаний заключено не было, хотя переговоры на эту тему с рядом государств продолжались.
During the inter-sessional meetings, consultations had continued concerning the presidency of the Conference and the modalities for the participation of non-governmental organizations and civil society representatives. В ходе межсессионных заседаний продолжались консультации по вопросу о Председателе Конференции и условиях участия неправительственных организаций и представителей гражданского общества.
These discussions continued beyond the formal course hours. Обсуждения продолжались также вне официальных рамок курсов.
In every case, coordination arrangements were reviewed or strengthened, and efforts to obtain increased funding continued. В каждом отдельном случае были проанализированы и укреплены механизмы координации и продолжались усилия по мобилизации дополнительных финансовых средств.
Consultations on the relocation of the Centre continued with the host country and concerned Member States. Продолжались консультации с принимающей стороной и соответствующими государствами-членами по вопросу о передислокации Центра.
He continued to receive death threats over the telephone for the next two days. В течение следующих двух дней продолжались телефонные звонки с угрозами расправы.
The unlawful construction of the separation wall and the expansion of settlements have continued unabated. Незаконное строительство разделительной стены и расширение поселений продолжались прежними темпами.
While violence in Darfur continued throughout April, regrettably there was no tangible progress in Abuja. В то время, как на протяжении всего апреля в Дарфуре продолжались акты насилия, в Абудже, к сожалению, не было достигнуто ощутимого прогресса.
These consultations continued in February and March with the Tokelauan communities in Samoa, New Zealand and Australia. Эти консультации продолжались в феврале и марте с общинами экспатриантов Токелау на Самоа, в Новой Зеландии и Австралии.
These violations have continued throughout the more than 30 years of occupation. Эти нарушения продолжались на протяжении более 30 лет оккупации.
But armed conflict in Sri Lanka and Afghanistan continued, causing large-scale death and destruction. В то же время в Шри-Ланке и Афганистане продолжались вооруженные конфликты, являющиеся причиной широкомасштабных жертв и разрушений.
Attempts to more closely integrate ethnic groups in Belgium and Canada continued as before. Как и прежде, продолжались попытки более тесного объединения этнических групп в Бельгии и Канаде.
Had this effort been continued for two more years, a primary surplus could have been realized. Если бы эти усилия продолжались еще два года, можно было бы достигнуть исходного положительного сальдо.
In a context of high crime rates and lack of public security, efforts to overhaul the system of justice continued. С учетом высокого уровня преступности и угрозы для безопасности граждан в рассматриваемый период продолжались усилия по реформе системы правосудия.
These payments continued despite recommendations made by the auditors. Эти выплаты продолжались, несмотря на вынесенные ревизорами рекомендации.
Construction work had also continued on 15 bypass roads. Продолжались также строительные работы на 15 объездных дорогах.
Training workshops continued to be held to ensure more gender-sensitive and gender-responsive programme planning. Продолжались учебные практикумы, призванные повысить значимость гендерного компонента при планировании программ.
Domestic trials of persons accused of genocide or crimes against humanity, which began on 27 December 1996, continued. Продолжались начатые 27 декабря 1996 года внутренние судебные процессы над лицами, обвиняемыми в совершении актов геноцида или преступлений против человечества.
In May, heavy fighting continued in the southern provinces, causing international aid agencies to evacuate their staff. В мае в южных провинциях продолжались тяжелые бои, что вынудило международные учреждения, занимающиеся оказанием помощи, эвакуировать свой персонал.
Air raids by IDF continued at a high level throughout the period. В течение всего периода продолжались интенсивные воздушные рейды ИДФ.
The military forces and armaments in Cyprus continued to be expanded, upgraded and modernized at an increasing rate. На Кипре продолжались ускоренными темпами наращивание, совершенствование и модернизация вооруженных сил и вооружений.
These negotiations continued at CARICOM Headquarters in November. Эти переговоры продолжались в штаб-квартире КАРИКОМ в ноябре.
Liberalization and structural reforms also continued in many countries. Во многих странах также продолжались либерализация и структурные реформы.
Efforts have continued to reach an agreement on police restructuring with the authorities of the Republika Srpska. В течение отчетного периода продолжались усилия по достижению соглашения с властями Республики Сербской о перестройке ее полиции.