Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжались

Примеры в контексте "Continued - Продолжались"

Примеры: Continued - Продолжались
In 1957 the excavation of Hacilar began under Mellaart's direction and continued until 1960. Раскопки на месте стоянки начались под руководством Меллаарта в 1957 году и продолжались до 1960 года.
Tests continued until 1996, when China signed the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT). Ядерные испытания в Китае продолжались до 1996 года, когда КНР подписала Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Meetings were resumed in 1816 under the chairmanship of A. E. Izmailov and continued until 1826. После 4-летнего перерыва (1812-1816) заседания были возобновлены под председательством А. Е. Измайлова и нерегулярно продолжались до 1826 года.
Consultations have continued to be held on a regular basis at various levels between the officials of the United Nations and the Economic Community of Central African States. Между должностными лицами Организации Объединенных Наций и Экономического сообщества центральноафриканских государств продолжались регулярные консультации на различных уровнях.
Racially motivated attacks on organizations and individuals working for the rights of Bolivia's Indigenous Peoples and campesinos (peasant farmers) continued. Продолжались расистские нападения на организации и активистов, выступающих в защиту прав коренных народов Боливии и крестьян-кампесино.
UNRWA continued to introduce major improvements at its 43-bed hospital in Qalqilia, completing a two-phase comprehensive renovation project during the period under review. В течение рассматриваемого периода продолжались крупномасштабные ремонтные работы в больнице БАПОР в Калькилье на 43 места, с окончанием которых завершится двухэтапный проект капитального ремонта.
The media continued to be prosecuted in 2006 and 2007 and still fear that they may be closed down by a court decision. В 2006 и 2007 годах преследования средств массовой информации продолжались, и они по-прежнему опасаются закрытия на основании судебного решения44.
It is regrettable that, during the same period, the bombings and the targeting of civilians have also continued. Можно лишь выразить сожаление по поводу того, что в этот же период продолжались взрывы и действия против гражданского населения.
While no serious incidents were observed, the long-standing violations of the security regime continued Хотя не отмечалось никаких серьезных инцидентов, продолжались нарушения режима безопасности, происходящие уже в течение длительного времени
Efforts continued to bring closure to the former Poverty Alleviation and Income Generation Programme (PAP/IGP) through an intensive delinquent loan collection process. Продолжались усилия по свертыванию предшествующей программы сокращения масштабов нищеты и обеспечения доходной деятельности (ПСН/ПОД) на основе активизации процесса сбора непогашенных займов.
Frequent kidnappings have also continued, and a total of 22 Somali civilians were reported to have been held for ransom during the period under review. Кроме того, продолжались частые похищения людей, и в течение отчетного периода в общей сложности 22 сомалийца удерживались в заложниках с целью получения выкупа.
Vaccination campaigns continued to work towards the elimination of polio in Afghanistan, one of the last remaining countries reporting the disease. Продолжались кампании вакцинации от полиомиелита, направленные на полную ликвидацию этого заболевания в Афганистане - одной из последних стран мира, в которых оно еще распространено.
Targeted attacks on schools, teachers and schoolchildren have continued, mainly carried out by the Tehrik-i-Taliban and aligned local groups, with 78 attacks reported to the United Nations. Продолжались целенаправленные нападения на школы, учителей и школьников, и осуществляли их группа «Техрик-э-Талибан» и связанные с ней местные группы, при этом в Организацию Объединенных Наций поступили сообщения о 78 таких нападениях.
Following the defeat of M23, military operations against ADF have continued and the first steps towards the disarmament of FDLR have been taken. После того как движение «М23» потерпело поражение, военные операции против Альянса демократических сил (АДС) продолжались и были предприняты первые шаги по разоружению ДСОР.
Border disputes between the emirates continued even after the formation of the UAE; it was only in 1979 that a formal compromise was reached that ended disagreements. Однако пограничные споры между эмиратами продолжались даже после формирования Объединённых Арабских Эмиратов, пока в 1979 году не был достигнут формальный компромисс, который привёл к прекращению военных действий и пограничных споров между двумя государствами.
Battles between British and Aro forces continued throughout the region until spring 1902 when Aro forces were defeated in the last major battle at Bende. Сражения между британскими войсками и силами клана Аро продолжались до весны 1902 года, когда бойцы Аро потерпели поражение в последней крупной битве у Бенде (англ.)русск...
In 1928 the Italian Archaeological School began a systematic excavation of the area together with restoration work which continued until the end of the Second World War. В 1928 году в период, когда Родос был оккупирован Королевством Италии, итальянская археологическая школа начала систематические раскопки и реставрационные работы, которые продолжались до конца второй мировой войны.
After the conquest, Kerma culture was increasingly 'Egyptianized' yet rebellions continued for 220 years (till c. BC). После завоевания культура Кермы приобретает всё больше египетских черт, однако восстания продолжались в течение 220 лет (примерно до 1300 г. до н. э.).
These tragic events were offset by new or continued repatriation movements as possibilities for solutions, albeit sometimes fragile, presented themselves in various parts of the world. Однако наряду с этими трагическими событиями возникали новые или продолжались уже начатые процессы по репатриации по мере появления в различных районах мира возможностей для поиска решений - хотя иногда и недолгосрочных - этой проблемы.
Following the decision by the Bosniacs not to accept the Invincible package as presented, peace talks were reconvened, even as fighting continued on the ground. После принятия боснийцами решения не соглашаться на разработанный на борту "Инвинсибл" пакет мер в том виде, в каком он был представлен им, мирные переговоры были возобновлены, хотя на местах продолжались боевые действия.
There continued to be lengthy delays and search procedures at the Allenby Bridge for area staff and international staff with local residency upon entry from Jordan. Продолжались длительные задержки на мосту Алленби в связи с процедурами досмотра местного персонала и международных сотрудников, имеющих право на жительство, непосредственно после въезда с территории Иордании.
The issue continued to simmer through January 2007, with Parliament discussing the issue and claiming that there was a conspiracy against jihadi leaders. Дискуссии по этому вопросу продолжались на протяжении всего января 2007 года, когда парламент проводил соответствующие обсуждения и заявлял о заговоре против руководителей "джихада".
It asserts that the work was in progress on 2 August 1990 and continued until November 1990. Она утверждает, что по состоянию на 2 августа 1990 года договорные работы уже велись, что они продолжались до ноября 1990 года, но не были завершены.
This attack was supported by Government helicopter gunships (Mi-24s) undertaking aerial reconnaissance and the direction of ground force operations and continued for two days. Эта атака осуществлялась при поддержке ударных вертолетов правительства Судана (Ми24), которые вели воздушную разведку и руководили действиями наземных сил, которые продолжались в течение двух дней.
In Southern Darfur, armed banditry continued in the area north of Menawashi along the Nyala-El Fasher road and on the route between Yassin and Assalaya south-east of Nyala. В Южном Дарфуре продолжались акты вооруженного бандитизма в районе вдоль дороги Ньяла - Эль-Фашир, расположенном к северу от Менаваши, а также на дороге между Ясином и Ассалайей, расположенной к юго-востоку от Ньялы.