In the United States, game releases continued until the end of the first half of 2002. |
В Соединённых Штатах издания игр продолжались до конца первой половины 2002 года. |
On 20 January, government advances continued with the seizure of another two villages. |
20 января правительственные успехи продолжались с освобождением ещё двух деревень. |
In spite of the fog, air operations continued as planned under the overall direction of Brigadier-General Charles Lambe. |
Несмотря на туман, воздушные операции продолжались по плану под общим руководством бригадного генерала Чарльза Лэмба. |
As a result, development of the Typhoon was slowed, production plans were postponed and test flying continued at a reduced rate. |
В результате, развитие Typhoon было замедлено, производственные планы были отложены, а лётные испытания продолжались по сниженной ставке. |
While majority of the unrest occurred in 1905, until 1906-1907 worker unrest, demonstrations and occasional armed clashes continued to occur in Poland. |
В то время как большинство беспорядков произошло в 1905 году, в 1906-1907 годах рабочие беспорядки, демонстрации и случайные вооруженные столкновения продолжались в Польше. |
Occasional attacks on northern Australian towns and airfields continued until November 1943. |
Периодические нападения на северные австралийские города и аэродромы продолжались до ноября 1943 года. |
Research and development continued until 1905, when a prototype passed stringent tests in Elyria, Ohio. |
Исследования и модернизация конструкции продолжались до 1905 года, когда прототип прошёл строгие испытания в Элирии, штат Огайо. |
Development and testing continued until late 1938. |
Разработка и испытания продолжались до конца 1938 года. |
Negotiations between the two powers continued through 1538 and into 1539. |
Переговоры между странами продолжались в 1538 и 1539 годах. |
However, his strong performances continued and took him to a career high ranking of 18. |
Тем не менее, его сильные выступления продолжались и подняли его на 18-е место рейтинга. |
Intermittent fighting continued until the end of the war, with the Japanese troops suffering heavy loss of life from disease and starvation. |
Бои с перерывами продолжались до конца войны, японские войска несли значительные потери из-за болезней и голода. |
Public protests continued well into 2001. |
Общественные протесты продолжались до 2001 года. |
Protests and arrests continued amid some government statements of releasing prisoners. |
Протесты и аресты продолжались на фоне одиночных заявлений правительства об освобождении заключенных. |
The Hindu migration and assimilation continued until the 18th century. |
Миграция индусов и ассимиляция продолжались до XVIII-го века. |
Construction works continued for a long time and were completed only in 1824. |
Строительные работы продолжались длительное время и были завершены лишь в 1824 году. |
The civil war was coming to an end, but robberies and raids of gangs on trains and food bases continued. |
Гражданская война подходила к концу, но грабежи и налеты бандитских шаек на поезда и продбазы продолжались. |
Soviet investigations continued until 1979, when the last execution was carried out in Minsk. |
Судебные процессы продолжались до 1979 года, когда в последний раз была применена смертная казнь в Минске. |
Although small-scale skirmishes between the parties to the conflict have continued, IGAD peace talks have yielded limited progress since November 2014. |
Хотя мелкие стычки между сторонами в конфликте продолжались, за период с ноября 2014 года в мирных переговорах под руководством ИГАД удалось добиться определенного прогресса. |
The two eventually became lovers, and their relationship continued for many years. |
Эти двое в конечном итоге стали любовниками, и их отношения продолжались много лет. |
The bizarre and terrifying hallucinations continued all evening. |
Дичайшие устрашающие галюцинации продолжались весь вечер. |
If this effort had been continued for two more years, a primary budget surplus could have been realized. |
Если бы эти усилия продолжались в течение еще двух или более лет, то можно ыло бы достигнуть первичного профицита бюджета. |
Sporadic fighting continued in some regions. |
Бои продолжались только на отдельных участках. |
However, anti-government protests continued into April, with activists unsatisfied with what they considered vague promises of reform from Assad. |
Тем не менее антиправительственные протесты продолжались, поскольку активисты движения считали обещания реформ слишком туманными. |
Despite the trial, the protests continued. |
Несмотря на репрессии, протесты продолжались. |
Arrests for membership in the All-Russian Peasant Union continued in 1914. |
Аресты за принадлежность в Всероссийскому Крестьянскому Союзу продолжались еще в 1914 году. |