| Testified against two staff sergeants in baghdad | Дал показания против двух сержантов в Багдаде |
| Work with EU mission at Baghdad as Human rights trainer. | Работа в составе миссии ЕС в Багдаде, инструктор по правам человека. |
| They attacked the United Nations offices in Baghdad. | Они осуществили нападение на отделение Организации Объединенных Наций в Багдаде. |
| And not just for what happened in Baghdad. | И не только за то, что случилось в Багдаде. |
| A further round is scheduled in Baghdad for July 1994. | Предполагается, что очередной раунд будет проведен в июле 1994 года в Багдаде. |
| It also maintains liaison offices in Baghdad and Kuwait City. | У нее также имеются отделения по обеспечению связи в Багдаде и Эль-Кувейте. |
| UNICEF observers conducted 24 observations at warehouse and school levels within Baghdad. | Наблюдатели ЮНИСЕФ провели 24 мероприятия по наблюдению на складах и в школах в Багдаде. |
| The Chairman visited Baghdad from 19 to 22 June 1996. | Председатель находился в Багдаде с визитом с 19 по 22 июня 1996 года. |
| Most of the disappearances reportedly occurred in Baghdad and Al-Ramadi. | Большинство этих лиц, как сообщается, исчезли в Багдаде и Эль-Рамади. |
| We have seen this particularly in smaller institutions in Baghdad. | Мы видим это прежде всего на примере менее крупных учреждений в Багдаде. |
| Jordan recently reopened and adequately staffed its embassy in Baghdad. | Иордания недавно вновь открыла и надлежащим образом укомплектовала персоналом свое посольство в Багдаде. |
| Accommodation for United Nations staff in Baghdad remains limited. | Возможности для размещения в Багдаде сотрудников Организации Объединенных Наций остаются ограниченными. |
| You said he confessed in Baghdad. | Вы сказали, что в Багдаде он признался. |
| A second round of talks took place on 23 May 2012 in Baghdad. | Второй раунд переговоров состоялся 23 мая 2012 года в Багдаде. |
| It also notes the establishment of a shelter for victims of trafficking in persons in Baghdad. | Он также отмечает организацию приюта для жертв торговли людьми в Багдаде. |
| A new home has been built in Baghdad to shelter victims of human trafficking. | В Багдаде был построен новый приют для жертв торговли людьми. |
| More than 81,000 women in Baghdad and the governorates have been recently covered. | Недавно были охвачены 81000 женщин в Багдаде и провинциях. |
| We won't be part of the show in Baghdad. | Мы не будем частью шоу в Багдаде. |
| The core staff of UNMOVIC in Baghdad has been reduced from nine local staff members to seven. | Основной персонал ЮНМОВИК в Багдаде был сокращен с девяти до семи местных сотрудников. |
| UNMOVIC maintains a core staff of 10 local nationals in Baghdad. | ЮНМОВИК сохраняет в Багдаде штат из 10 местных сотрудников. |
| The National Conference was held from 15 to 18 August 2004 at the Convention Centre in Baghdad. | Национальная конференция прошла 15 - 18 августа 2004 года в Конференционном центре в Багдаде. |
| Currently, the focus is on the development of permanent facilities in Baghdad. | В настоящее время главное внимание уделяется обустройству постоянных помещений в Багдаде. |
| An inventory of remaining UNMOVIC equipment in Baghdad was undertaken by the local staff. | Местные сотрудники провели инвентаризацию остающегося в Багдаде оборудования ЮНМОВИК. |
| It also affirmed that the importance of opening an OIC coordination office in Baghdad. | Они также заявили о важности открытия координационного центра ОИК в Багдаде. |
| The family had lived in exile in Baghdad for more than 11 years. | Семья находилась в изгнании в Багдаде в течение более 11 лет. |