UNMOVIC joint inspection team in Baghdad |
Многопрофильная инспекционная группа ЮНМОВИК в Багдаде |
She's not lost in Baghdad. |
Она не в Багдаде потерялась. |
Nor could sanctions trigger a change in government in Baghdad. |
Так же, как не смогли они инициировать и смену правительства в Багдаде. |
Kurdish-language newspapers were widely published, including in Baghdad. |
Газеты на курдском языке выходят большими тиражами, в том числе в Багдаде. |
in Baghdad in a major... |
У меня очень важная операция в Багдаде! |
However, two armoured ambulances were required for Baghdad and Baghdad International Airport, which partially offset the savings from the non-acquisition of aforementioned vehicles. |
При этом экономия средств, полученная в результате отказа от приобретения вышеупомянутых транспортных средств, частично компенсировала расходы по приобретению двух бронированных санитарных автомобилей для отделений в Багдаде и в Багдадском международном аэропорту. |
In addition, information has been received indicating that persons not resident in Baghdad prior to April 1991 may be forced to leave Baghdad as a measure to relieve the pressure of economic demands on the city. |
Кроме того, согласно полученной информации, лица, не проживавшие в Багдаде до апреля 1991 года, для снижения нагрузки на ресурсы города могут быть высланы из Багдада. |
An example of this phenomenon can now be seen in Operation Fardh al-Qanun, or Baghdad security plan, which aims to re-establish the rule of law in Baghdad and to stabilize the rest of the country. |
Подтверждением этого явления может служить пример операции Фард аль-Канун, или плана по обеспечению безопасности Багдада, имеющей целью восстановление верховенства права в Багдаде и стабилизацию ситуации на остальной территории страны. |
A first group of seven inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 8.45 a.m. and went to the Qadisiyah Water Project belonging to the Municipality of Baghdad and located in the Qadisiyah district of Baghdad. |
Первая группа в составе семи инспекторов покинула гостиницу «Канал» в Багдаде в 08 ч. 45 м. |
The team, comprising four inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 0900 hours and went to the Wathba water treatment plant, a subsidiary of the Baghdad Water Authority. |
Группа в составе четырех инспекторов выехала из гостиницы «Канал» в Багдаде и 09 ч. 00 м. |
He knew Ezra Tawil in Baghdad and hated him ever since. |
Он еще в Багдаде ненавидел Эзру Тавиля. |
This historic discovery ended up in a confrontation at a parking lot in Baghdad. |
Это историческое открытие завершилось столкновением на стоянке автомобилей в Багдаде. |
The impact has been particularly notable in Baghdad, where much of the day-to-day fighting has now subsided. |
Последствия особенно очевидны в Багдаде, где сократилось общее число ежедневных столкновений. |
The capture of Baghdad, a provincial capital, also meant that the first Ottoman province had fallen under British control. |
Османская провинция с центром в Багдаде стала первой провинцией перешедшей под контроль британской армии. |
Al-Makki remained an intense ascetic throughout his life, and was known in Baghdad for his strict dietary regimens. |
Аль-Макки оставался суровым аскетом на протяжении всей своей жизни, и был известен в Багдаде своими строгими постами. |
Amnesty International held a press conference on the topic in Baghdad in July 2003. |
Организация "Амнести Интернешнл" провела пресс-конференцию по этому вопросу в Багдаде еще в июле 2003 года. |
These people in Malta have a lot of business in Baghdad. |
У многих Мальтийцев есть свой бизнес в Багдаде. |
Misr seeks compensation for cash and receivables left behind at its branch office in Baghdad. |
"Миср" испрашивает компенсацию кассовой наличности и долговых обязательств, оставшихся в ее филиале в Багдаде. |
Both sculptures were to form part of the Martyrs Monument of Saddam Qaddissiya in Baghdad. |
Обе эти скульптуры должны были явиться частью Монумента павшим "Саддам Кадисия" в Багдаде. |
WHO initiated a comprehensive analysis of stocks at the Kimadia warehouses in Baghdad starting in May. |
В мае ВОЗ приступила к всеобъемлющему анализу запасов товаров, хранящихся на складах "Кимадии" в Багдаде. |
One WFP warehouse in Baghdad was forced to close temporarily, pending provision of additional coalition force security. |
Один склад МПП в Багдаде был вынужден временно закрыться до тех пор, пока не будет обеспечена дополнительная безопасность со стороны сил коалиции. |
Humanitarian water-tankering operations continued to reach 125,000 people during the crisis, mostly in Baghdad. |
В течение кризиса гуманитарные операции по доставке цистерн с питьевой водой по-прежнему обеспечивали снабжение 125000 человек, в основном в Багдаде. |
During the last two weeks of May 2008, there were no confirmed ethno-sectarian deaths in Baghdad. |
За последние две недели мая 2008 года в Багдаде не было подтвержденных случаев гибели людей в результате межэтнических и межрелигиозных столкновений. |
Civil-military coordination links have been established with the multinational force in Baghdad, facilitating dialogue on a range of issues, including humanitarian access. |
С многонациональными силами в Багдаде были установлены каналы связи для координации действий с гражданскими и военными властями, способствующие диалогу по ряду вопросов, включая предоставление доступа в гуманитарных целях. |
At 0845 hours a team consisting of seven inspectors and led by Ms. Kay Meirish left the Canal Hotel and proceeded to Baghdad University's Institute of Genetic Engineering and Biotechnology at its Jadiriyah campus in Baghdad. |
Группа в составе семи инспекторов во главе с г-жой Кей Мерейш отбыла из гостиницы «Канал» в 08 ч. 45 м. и направилась в расположенный в Багдаде университетский городок Джадирия Института генной инженерии Багдадского университета. |