Английский - русский
Перевод слова Baghdad
Вариант перевода Багдаде

Примеры в контексте "Baghdad - Багдаде"

Примеры: Baghdad - Багдаде
We welcome Prime Minister al-Maliki's Baghdad security plan, implemented in conjunction with the Multinational Force, which is beginning to have an impact on the ground. Мы одобряем разработанный премьер-министром Аль-Малики и проводимый совместно с Многонациональными силами план обеспечения безопасности в Багдаде, выполнение которого уже начинает сказываться на местах.
The inspection team, comprised of six inspectors, left the Al-Rashid airport in Baghdad at 1115 hours aboard three Bell 212 helicopters. В 11 ч. 15 м. группа в составе шести инспекторов вылетела из аэропорта «Эр-Рашид» в Багдаде на борту трех вертолетов «Белл-212».
We are starting to build that presence up in Basra, but we also have staff working with the agencies in Baghdad. Мы начинаем наращивать такое присутствие в Басре, но у нас также имеется персонал, который работает со специализированными учреждениями в Багдаде.
The study was finalized in August 2003, just prior to the attack of 19 August in Baghdad. Это исследование было завершено в августе 2003 года, т.е. непосредственно перед нападением в Багдаде, которое произошло 19 августа.
There are no indications that the perpetrators of the attacks in Baghdad would refrain from attacking other UN targets worldwide . Нет никаких доказательств того, что люди, совершившие нападения в Багдаде, будут воздерживаться от нападений на Организацию Объединенных Наций по всему миру».
Following the tragic events in Baghdad in August 2003, staff security in the field has become a top priority for the United Nations and for OHCHR. После трагических событий в Багдаде в августе 2003 года безопасность персонала на местах стала основным приоритетом Организации Объединенных Наций и УВКПЧ.
In that connection, Nigeria condemned the bombing at the United Nations Office in Baghdad and endorsed the proposal for creating a unified security management system. В этой связи Нигерия осуждает взрыв в Отделении Организации Объединенных Наций в Багдаде и одобряет предложения о создании единой системы обеспечения безопасности.
Statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation concerning the terrorist act in Baghdad Заявление Министерства иностранных дел России в связи с терактом в Багдаде
The tragic events in Madrid, Beslan, Baghdad, Jakarta and other places show us that terrorism has entered the deepest and darkest of shadows. Трагические события в Мадриде, Беслане, Багдаде, Джакарте и в других местах показывают нам, что терроризм приобрел самые темные и мрачные оттенки.
In August 2003, following the bombing of United Nations headquarters in Baghdad, the Council agreed on an unprecedented resolution on the protection of humanitarian personnel in armed conflict. В августе 2003 года после взрыва представительства Организации Объединенных Наций в Багдаде, Совет принял беспрецедентную резолюцию о защите гуманитарного персонала в вооруженных конфликтах.
There are currently nearly 38,000 police officers patrolling throughout the country, some 6,000 of whom are in Baghdad. В настоящее время почти 38 тысяч полицейских осуществляют патрулирование по всей стране, около 6 тысяч из них - в Багдаде.
As Ambassador Muñoz pointed out earlier, after the 19 August incident in Baghdad, in particular, the United Nations lost its innocence, as it were. Как ранее отметил посол Муньос, после инцидента, происшедшего 19 августа в Багдаде, Организация Объединенных Наций, похоже, утратила свою защищенность.
We are greatly concerned that a military strike against the regime in Baghdad would involve considerable and unpredictable risks for the global fight against terrorism. Мы весьма обеспокоены тем, что военный удар по режиму в Багдаде будет сопряжен со значительными рисками для глобальной борьбы с терроризмом.
Status of the planned construction project for an integrated headquarters compound in Baghdad Annexes Ход осуществления запланированного строительства единого комплекса штаб-квартиры в Багдаде
This will be achieved through redeployment of the Administrative Assistant position in the Baghdad Communications and Information Technology (IT) Section to the Kirkuk office. Это можно будет сделать за счет перевода в отделение в Киркуке должности административного помощника из Секции связи и информационных технологий в Багдаде.
Tensions flared on 28 March when a prominent Awakening Council leader in central Baghdad was arrested for allegedly having been involved in sectarian violence in the past. Напряженность резко возросла 28 марта, когда был арестован видный руководитель Совета пробуждения в центральном Багдаде по обвинению в участии в прошлом в межконфессиональном насилии.
In Baghdad, security restrictions appear to be easing, with many temporary concrete walls being removed from urban areas as part of the broader normalization process. В Багдаде наблюдается ослабление ограничений, обусловленных соображениями безопасности, и в рамках более широкого процесса нормализации в городских районах снимаются временные бетонные ограждения.
Six community return centres were established by UNHCR in Baghdad with plans underfoot to expand to a further 10 locations. УВКБ создало в Багдаде шесть общинных центров возвращения и планирует в настоящее время организовать еще десять таких центров.
Four mobile legal teams continued to provide assistance to boys in pre- and post-trial detention in Baghdad and Basra in 2010. В 2010 году четыре выездные группы юридической поддержки продолжали оказывать помощь мальчикам, содержавшимся под стражей до и после суда в Багдаде и Басре.
The attack on the United Nations headquarters in Baghdad in August 2003 forced the Organization to evacuate its international staff and to curtail some activities. Нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, совершенное в августе 2003 года, вынудило Организацию эвакуировать международный персонал и сократить масштабы некоторых видов деятельности.
During the reporting period, the Project Manager for the future United Nations integrated compound in Baghdad arrived in the mission area and assumed his duties. В течение отчетного периода руководитель проекта будущего объединенного комплекса для Организации Объединенных Наций в Багдаде прибыл в район проведения миссии и приступил к выполнению своих обязанностей.
In early July, approximately 70 civilians were killed and over 400 others wounded in Baghdad in a six-day period commemorating a Shi'a religious anniversary. В начале июля во время религиозного праздника шиитов в Багдаде в течение шести дней было убито приблизительно 70 и ранено 400 гражданских лиц.
Following the incidents in Baghdad and Algiers, the Organization had focused its attention on responding to the needs of the survivors and of their families. После инцидентов в Багдаде и Алжире Организация сосредоточила усилия на удовлетворении потребностей пострадавших лиц и членов их семей.
On 19 August, Security Council members issued a statement to the press condemning the terrorist attack on the same day in Baghdad. 19 августа члены Совета Безопасности опубликовали заявление для прессы, в котором осудили теракты, произошедшие в тот день в Багдаде.
Ms. Husayn is still being held in detention in Rusafa prison in Baghdad. Г-жа Хусейн до сих пор находится в тюрьме Русафа в Багдаде.