In that context it condemns the looting and destruction at the museum of Baghdad. |
В этой связи оно осуждает разграбление и разрушение Багдадского музея. |
Their party was attacked by revolutionaries near the Baghdad airport, and Hashem and Tukan were killed. |
Вблизи багдадского аэропорта они были атакованы революционерами, и Хашим и Тукан погибли. |
The field office in Bahrain continues to support the operations of the Commission and the activities of the Baghdad Monitoring and Verification Centre. |
Периферийное отделение в Бахрейне продолжает обеспечивать поддержку операций Комиссии и деятельности Багдадского центра наблюдения и контроля. |
Moreover, a Syriac Department was recently created at the College of Languages at the University of Baghdad. |
Кроме того, недавно в Филологическом колледже Багдадского университета было открыто отделение ассирийского языка. |
The names of Nizami, Khakani, Fizuli of Baghdad compete in popularity with famous Persian poets Saadi and Hafiz. |
Имена Низами, Хакани, Физули Багдадского соперничают в славе со знаменитыми персидскими поэтами Саади и Гафизом. |
Work continues to complete the installation of the equipment for the Baghdad Monitoring and Verification Centre. |
Продолжаются работы по монтажу оборудования, необходимого для функционирования Багдадского центра наблюдения и контроля. |
Syriac shall be taught at the Faculty of Arts of Baghdad University. |
Изучение сирийского языка должно быть организовано на факультете гуманитарных наук Багдадского университета. |
Refinements include the expansion of the chemical analytical capabilities at the Baghdad Monitoring and Verification Centre. |
К усовершенствованиям относится расширение возможностей Багдадского центра наблюдения и контроля в области химического анализа. |
The Baghdad Monitoring and Verification Centre has steadily become better organized and equipped to fulfil its functions. |
Что касается выполнения функций Багдадского центра по контролю и наблюдению, то организация его работы и оснащение постоянно улучшаются. |
Those clarifications had been requested by some members following discussions in July and August about the laboratory in the Baghdad Monitoring and Verification Centre. |
Эти разъяснения были запрошены некоторыми членами Совета после проводившегося в июле-августе обсуждения вопроса о лаборатории Багдадского центра наблюдения и контроля. |
On 21 May, my Special Representative opened the first concert of the Baghdad Symphony Orchestra held since 2003. |
21 мая мой Специальный представитель открыл первый концерт Багдадского симфонического оркестра, который состоялся после 2003 года. |
The head of the Baghdad Centre will report to the head of the Division of Planning and Operations on all operational matters. |
Руководитель Багдадского центра будет отчитываться перед начальником Отдела планирования и операций по всем оперативным вопросам. |
The discussion on the return of weapons inspectors should not distract us from thoese obligations of the Baghdad Government. |
Обсуждая вопрос о возращении инспекторов по вопросам вооружения, мы не должны забывать также и о других обязательствах багдадского правительства. |
These monitoring activities from the Baghdad Monitoring and Verification Centre are reinforced by special inspections where investigations by most experienced specialists are desired. |
Эти мероприятия по наблюдению, проводимые из Багдадского центра наблюдения и контроля, подкрепляются специальными инспекциями в тех случаях, когда желательно привлечь самых опытных специалистов. |
These talks followed a day of consultations with the resident staff of the Commission's Baghdad Monitoring and Verification Centre. |
Эти переговоры состоялись после проведенных в течение целого дня консультаций с находящимися на местах сотрудниками Багдадского центра Комиссии по наблюдению и контролю. |
Of these, 28 staff were stationed in the regional office at Mosul and the rest operated from the Baghdad Ongoing Monitoring, Verification and Inspection Centre. |
Из этого числа 28 сотрудников работали в региональном отделении в Мосуле, а остальные обеспечивали работу Багдадского центра постоянного наблюдения и контроля. |
Activities to equip the Baghdad Monitoring and Verification Centre have already been delayed because of the lack of guaranteed funds to pay for the materials required. |
Работы по техническому оснащению Багдадского центра наблюдения и контроля уже пришлось приостановить из-за нехватки средств для оплаты необходимых материалов и оборудования. |
To achieve this, we need to see to it that the implementation of the Baghdad agreement does not create new divisions, but brings people together. |
Для этого необходимо обеспечить, чтобы осуществление Багдадского соглашения не вело к новым разногласиям, а объединяло людей. |
In the letter he added to this "and others as required from the Baghdad Monitoring and Verification Centre (BMVC)". |
К этому в письме он добавил: "и других лиц, в случае необходимости, из Багдадского центра наблюдения и контроля (БЦНК)". |
This particular course was a first step in the preparation and training of personnel to operate the chemical analytical laboratory at the Commission's Baghdad Ongoing Monitoring and Verification Centre. |
Этот курс явился первым шагом в направлении подготовки и обучения сотрудников проведению анализов в химических лабораториях Багдадского центра постоянного наблюдения, контроля и инспекций. |
Members of the communications team at the Baghdad Ongoing Monitoring, Verification and Inspection Centre proceeded to the city of Mosul accompanied by NMD escorts in order to select the premises for the UNMOVIC Mosul field office. |
Сотрудники группы связи Багдадского центра постоянного наблюдения, контроля и инспекций в сопровождении представителей НУМ направились в город Мосул, чтобы выбрать помещения для местного отделения ЮНМОВИК в Мосуле. |
I was afraid it would stink like the toilet at a Baghdad bazaar, but I think it's nice. |
Я боялась, что это будет вонять как в туалете. багдадского базара, но думаю, это нормально. |
I would appreciate it if these documents were handed over to the Acting Director of the Baghdad Monitoring and Verification Centre in the coming days so that the Commission may start translation and examination of them. |
Я был бы признателен, если бы эти документы в ближайшие дни были переданы исполняющему обязанности Директора Багдадского центра наблюдения и контроля, с тем чтобы Комиссия могла приступить к их письменному переводу и изучению. |
In that way, would the regime in Baghdad not be isolated much more effectively, thus generating political pressure for change? |
Разве в этом случае изоляция багдадского режима не будет значительно более эффективной и разве это не обеспечит оказание политического давления в пользу перемен? |
IAEA, with the assistance and cooperation of UNMOVIC, as foreseen in resolution 1441, has re-established its field office in the Baghdad Ongoing Monitoring and Verification Centre. |
При помощи ЮНМОВИК и в сотрудничестве с нею, как это предусмотрено в резолюции 1441, МАГАТЭ возобновило работу своего местного офиса на базе Багдадского центра постоянного наблюдения и контроля. |