Английский - русский
Перевод слова Baghdad
Вариант перевода Багдаде

Примеры в контексте "Baghdad - Багдаде"

Примеры: Baghdad - Багдаде
Turning to the Rusafah district of Baghdad, the study finds court records showing that 344 cases of child marriage were registered from the beginning of January to the end of March 2010. Что касается района Русафа в Багдаде, то за период с начала января по конец марта 2010 года по данным исследования там было зарегистрировано 344 случая браков несовершеннолетних.
These employees, along with the Indian employee referred to at paragraphs 755 and 763-764, supra, oversaw its assets in Baghdad after the departure of the majority of Engineering Projects' employees until 31 December 1991. Они вместе с работником-индийцем, о котором упоминалось выше, в пунктах 755 и 763-764, наблюдали до 31 декабря 1991 года за ее имуществом в Багдаде после выезда большинства работников корпорации.
It is sad that, although the United Nations did not make the bed - as the saying goes - it had to lie deep in it and suffer tragic losses as its headquarters in Baghdad were bombed twice. Печально, что, хотя ООН не несет вины за это, она пострадала от трагических событий, когда ее отделение в Багдаде дважды подвергалось бомбовому терроризму.
During World War II, a Steimatzky store opened in Baghdad next to the British Army base, and soon after in Cairo, Alexandria, and Damascus. В годы Второй мировой войны филиалы «Стеймацки» открываются в Багдаде, поблизости от британской военной базы, а затем в Каире, Александрии и Дамаске.
The title is a reference to W. Somerset Maugham's retelling of an ancient Mesopotamian tale, which appears as an epigraph for the novel: A merchant in Baghdad sends his servant to the marketplace for provisions. Название является ссылкой на пересказ Сомерсетом Моэмом древнего месопотамского рассказа, который дан как эпиграф романа: Торговец в Багдаде посылает своего слугу на рынок за провизией.
Hundreds of men were also said to have been rounded up in Basrah Governorate during the week of 5 September 1994 and taken to Al-Jumhuriya and Saddam Hospitals in Baghdad in order to undergo amputation. В течение недели начиная с 5 сентября 1994 года сотни людей были также арестованы в провинции Басра и направлены в госпитали Аль-Гумхурия и Саддам в Багдаде на операцию отсечения.
It has sent 373 inspection teams, comprising a total of 3,754 international inspectors, in addition to its established staff located in Baghdad, which is made up of more than 90 officials. Она направила 373 инспекционные группы общей численностью 3754 международных инспектора в дополнение к своему собственному персоналу, размещенному в Багдаде и включающему более 90 должностных лиц.
Only the expeditious construction of a hardened integrated compound would address the growing long-term security and logistic challenges faced by the Mission in Baghdad and allow it to carry out its mandate effectively. Поэтому крайне необходимо в срочном порядке начать планирование в целях строительства нового комплекса Организации Объединенных Наций в Багдаде.
A first group of seven inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 8.45 a.m. and went to the Qadisiyah Water Project belonging to the Municipality of Baghdad and located in the Qadisiyah district of Baghdad. Первая группа в составе семи инспекторов покинула гостиницу «Канал» в Багдаде в 08 ч. 45 м. и направилась на водоочистную станцию «Кадисия», находящуюся в ведении муниципалитета Багдада и расположенную в багдадском районе Кадисия.
A group, consisting of four inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 0900 hours, and at 0920 hours it arrived at the Baghdad Alcoholic Beverages Company, a mixed-sector company located in the Za'faraniyah district on the outskirts of Baghdad. Группа в составе четырех инспекторов покинула гостиницу «Канал» в Багдаде в 9 ч. 00 м. и в 9 ч. 20 м.
Mr. Hoban (Qatar), referring to the attack against the United Nations Headquarters in Baghdad, said that his country condemned terrorism in all its forms and believed in the necessity to combat it under international law. Г-н Хобан (Катар), говоря о совершенном в Багдаде террористическом акте в отношении Представительства Организации Объединенных Наций, заявляет, что его страна осуждает любые проявления терроризма.
In Baghdad, many professionals and managerial employees opt to be engaged in other informal activities, in addition to their formal jobs, again just to survive. В Багдаде многие специалисты и работники управленческого звена в дополнение к своей основной работе подрабатывают на стороне, занимаясь разного рода неформальной деятельностью.
At 8.45 a.m. it arrived at the premises of the Karamah enterprise, which belongs to the Military Industrial Commission and is located in Baghdad city. В 08 ч. 45 м. она прибыла на территорию предприятия «Карама», которое принадлежит Военно-промышленной корпорации и расположено в городе Багдаде.
In Baghdad over 1,700 critical breaks in the water networks have been repaired, 90 waste-pumping stations have been rehabilitated and city-wide rubbish collection has begun. В Багдаде было устранено более 1700 серьезных повреждений в системе водоснабжения, было восстановлено 90 канализационных насосных станций, и в городе начался сбор мусора.
The President said that the attack in Baghdad underscored the enormous difficulties facing United Nations colleagues working in the field as they tried to fulfil the Organization's humanitarian mandate. Председатель отметил, что нападение в Багдаде наглядно продемонстрировало, с какими огромными трудностями сталкиваются выполняющие на местах гуманитарный мандат сотрудники Организации Объединенных Наций.
The architectural firm selected for the construction project for an integrated compound in Baghdad lacked in-house expertise and had failed to complete the design phase. Архитектурная фирма, выбранная для реализации проекта строительства комплекса в Багдаде, не обладает достаточным внутрихозяйственным опытом и не смогла завершить фазу проектирования.
It provides support to logistics runs and shuttles to the Baghdad commercial terminal for all incoming and outgoing UNAMI and United Nations country team staff with the mobile security detail. Она обеспечивает прибывающим и отбывающим сотрудникам МООНСИ и страновой группы Организации Объединенных Наций сопровождение группы мобильной охраны при транспортировке предметов материально-технического снабжения и челночных перевозках в коммерческий терминал в Багдаде и обратно.
On 1 December, UN-Women sponsored the first "TEDx Women" event in Baghdad, during which a number of innovative ideas for small enterprise and social development were showcased. Структура «ООН-женщины» провела 1 декабря в Багдаде первое мероприятие для женщин под лозунгом «Технологии, развлечения, дизайн», в ходе которого были продемонстрированы новаторские идеи для малых предприятий и социального развития.
Based on an agreement between UNDP and the Kurdistan Regional Government, the latter arranged for the printing of 600,000 copies in Kurdish by 12 October, in addition to the 304,520 copies printed in Baghdad. По соглашению между Программой развития Организации Объединенных Наций и региональным правительством Курдистана последнее организовало изготовление 600000 экземпляров на курдском языке к 12 октября в дополнение к 304520 экземплярам, напечатанным в Багдаде.
The urgency in establishing an emergency response mechanism was demonstrated by the tragic stampede at Aemma Bridge in Baghdad in early September 2005, which resulted in 1,500 pilgrims being killed or injured. Настоятельная необходимость в создании механизма реагирования на чрезвычайные обстоятельства стала очевидной после трагических событий на мосту Аэмма в Багдаде в начале сентября 2005 года, когда вследствие паники в давке погибли или были ранены 1500 паломников.
Joint military operations in Maysan Governorate have netted large quantities of smuggled weapons and munitions that were probably destined for use in Baghdad or Basra. Eid al Fitr celebrations in Karbala and Najaf passed without any major hostile incidents. Благодаря совместным военным операциям, проведенным в мухафазе Майсан, было захвачено большое количество контрабандного оружия и боеприпасов, которые, по всей вероятности, предназначались для использования в Багдаде или Басре. Празднования Ид-аль-фитра в Карбале и Наджафе прошли без сколь-либо крупных вспышек агрессивных актов.
Additional security precautions have been taken, including the installation of anti-shatter film on the windows, security cameras and blast curtains, incorporating lessons learned from the attack on the United Nations headquarters in Baghdad. С учетом уроков, извлеченных из нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, были приняты дополнительные меры безопасности, включая наклеивание защитной противоударной пленки на окна, установку следящих камер и защитных штор.
The Special Rapporteur received information to the effect that on or about 16 December 1998 Staff General Kamil Aziz al-Janabi was shot dead by Qusay Saddam Hussein in the latter's office in Baghdad after an argument between them. Специальный докладчик получил информацию о том, что ориентировочно 16 декабря 1998 года генерал штаба Камиль Азиз эль-Джанаби был застрелен Кусейем Саддамом Хуссейном в кабинете последнего в Багдаде в результате произошедшей между ними ссоры.
Attacks such as that of 11 September 2001 and those that befell the United Nations compound in Baghdad will continue to serve as stirring reminders to us all of the need for ever present vigilance and strength to combat terrorism. Нападения, подобные нападениям 11 сентября 2001 года и тем, что были совершены на помещения Организации Объединенных Наций в Багдаде, будут и впредь являться тревожными напоминаниями всем нам о том, что необходимо постоянно быть наготове и вести активную борьбу с терроризмом.
Mr. Goff (New Zealand): The General Assembly is meeting in the shadow of the tragedy last month in which United Nations staff were killed or injured in Baghdad. Г-н Гофф (Новая Зеландия) (говорит по-ан-глийски): Генеральная Ассамблея проводит свои заседания вскоре после трагедии, которая произошла в прошлом месяце, когда в Багдаде погибли и были ранены сотрудники Организации Объединенных Наций.