Английский - русский
Перевод слова Baghdad

Перевод baghdad с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Багдаде (примеров 1521)
In the review period, UNMOVIC requested 28 individuals to present themselves for interviews in Baghdad. В течение рассматриваемого периода ЮНМОВИК пригласила 28 человек на собеседования в Багдаде.
This situation is graphically manifested in Baghdad, where the hostilities and violence have continued despite initial successes under the Baghdad security plan. Ярким примером того, что представляет собой эта ситуация, служит Багдад, где враждебные действия и акты насилия продолжались, несмотря на первоначальные успехи, достигнутые благодаря Плану по обеспечению безопасности в Багдаде.
A component of that programme is just getting under way in Baghdad, again with the support of the Government of Japan. Один из компонентов этой программы осуществляется сейчас в Багдаде и вновь при поддержке со стороны правительства Японии.
The acceleration of improvement in the security situation in Baghdad and other provinces has helped to return life to normality in most areas. Ускорение улучшения обстановки в плане безопасности в Багдаде и других провинциях способствовало возвращению к нормальной жизни населения в большинстве районов страны.
Create health institutions with advanced, hotel-like amenities in Baghdad and the governorates and develop the infrastructure for these; создать медицинские учреждения с современными бытовыми условиями гостиничного типа в Багдаде и мухафазах и создать для этого соответствующую инфраструктуру;
Больше примеров...
Багдад (примеров 530)
Corruption is rampant, and Baghdad is now considered one of the world's worst places to live. Коррупция свирепствует, а Багдад считается в настоящее время одним из худших мест для жизни в мире.
The amendment was enacted to accommodate a total of six component seats in the Baghdad, Basrah and Ninawa governorates. Эта поправка была введена в действие для создания в общей сложности шести мест в мухафазах Багдад, Басра и Найнава.
During Mr. Guterres' visit, he highlighted the need for implementing a joint assessment of the conditions for the return of internally displaced persons and decided to transfer the UNHCR Country Representative from Amman to Baghdad, along with key functions and other officials. В ходе своего визита г-н Венесс подчеркнул необходимость дать совместную оценку условиям возвращения внутренне перемещенных лиц и принял решение о переводе представителя УВКБ в стране из Аммана в Багдад вместе с основными сотрудниками и другими должностными лицами.
The country task force documented 42 incidents in Baghdad, Babil, Kirkuk, Ninewa, Salahaddin and Anbar governorates, of which 15 attacks against schools and 8 attacks against medical facilities were verified. Страновая целевая группа зарегистрировала 42 таких случая в мухафазах Багдад, Бабиль, Киркук, Найнава, Салах-эд-Дин и Анбар, из которых подтвердились сообщения о 15 нападениях на школы и 8 нападениях на медицинские учреждения.
Four Associate Security Officers (P-2), Baghdad, three in the Security Information and Analysis Unit and one in the Administration and Logistics Unit Четыре младших сотрудника по вопросам безопасности (С-2), Багдад, три в Группе информации и анализа по вопросам безопасности и один в Группе административного обслуживания и материально-технического обеспечения
Больше примеров...
Багдада (примеров 517)
The decision of the authorities in Baghdad to allow the return of inspectors and to grant them access to all sites without hindrance presents the world with the best opportunity for a diplomatic solution. Принятое властями Багдада решение разрешить инспекторам вернуться в страну и обеспечить им беспрепятственный доступ ко всем объектам предоставляет мировому сообществу наиболее благоприятную возможность для дипломатического урегулирования проблемы.
We agree in principle with Mr. Blix's view that if the latest positive steps taken by Baghdad had been undertaken earlier, the results would be more convincing today. В принципе, мы согласны с мнением г-на Бликса о том, что, если бы последние позитивные шаги Багдада были предприняты раньше, то и результаты сейчас были бы более весомыми.
(a) Two Air Operations Assistants (Field Service) in the Air Support Unit at Baghdad International Airport; а) двух помощников по воздушным перевозкам (категория полевой службы) в Группе воздушной поддержки в международном аэропорту Багдада;
In the higher education sub-sector, the Ministry of Higher Education limited UNESCO observations to the vicinity of Baghdad City, citing lack of transport for its escorts as the reason for this limitation. В подсекторе высшего образования министерство высшего образования ограничило деятельность ЮНЕСКО по наблюдению вблизи города Багдада, приведя в качестве основания для такого ограничения нехватку транспортных средств для сопровождающих лиц.
According to the UN, 69% of those displaced since February 2006 come from Baghdad, which demonstrates the extent of the "sectarianization" of the capital. По данным ООН, 69% всех внутренне перемещенных лиц с февраля 2006 года являются жителями Багдада, что демонстрирует высокую степень «сектарианизации» столицы.
Больше примеров...
Багдадский (примеров 51)
On 26 December, rockets were launched on Baghdad International Airport. 26 декабря Багдадский международный аэропорт подвергся ракетному обстрелу.
The regime in Baghdad must give clear answers to all these concrete questions without delay. Багдадский режим должен без проволочек дать на все эти конкретные вопросы четкие ответы.
B. Baghdad Monitoring and Verification Centre and В. Багдадский центр по контролю и
Graduated from College of Economic and Political Science, Baghdad University, Political Science Department, 1963-1964 Окончил Колледж экономических и политических наук, Багдадский университет, Кафедра политических наук, 1963-1964 годы
With the expected arrival of three armoured buses, the Mission will be self-reliant for ferrying staff and troops from the international zone to Baghdad International Airport. После того как Миссия получит три заказанных бронированных автобуса, она сможет своими силами перевозить персонал и военнослужащих из международной зоны в Багдадский международный аэропорт.
Больше примеров...
Багдадском (примеров 120)
The working conditions at the Baghdad Centre continue to improve with the addition of six rooms which will relieve overcrowding and provide more secure work space. Условия работы в Багдадском центре продолжают улучшаться благодаря шести дополнительным комнатам, которые позволят разгрузить переполненные помещения и повысить безопасность на рабочих местах.
For example, such costs were budgeted at $82 per person per day for staff at Baghdad International Airport, but the actual average cost was higher than that. Например, хотя в бюджет были заложены расходы в размере 82 долл. США на человека в день в Багдадском международном аэропорту, фактически средние расходы были выше.
(a) Resident monitors (missile groups) in the Baghdad Monitoring and Verification Centre to perform a number of monitoring and verification tasks. а) создание групп резидентов-наблюдателей (ракетных групп) в Багдадском центре постоянного наблюдения и контроля, на которые возлагается ряд задач по наблюдению и контролю.
Following the establishment of a United Nations air terminal at Baghdad International Airport, an Airfield Management Unit was formed from the existing Air Support Unit at Baghdad International Airport and other Section Posts. После создания в Багдадском международном аэропорту воздушного терминала Организации Объединенных Наций уже существующая Группа поддержки воздушных перевозок в Багдадском международном аэропорту была преобразована в Группу управления аэродромным хозяйством, в состав которой также вошли сотрудники, занимавшие другие должности в Секции.
At 0925 hours it arrived at the MIC's Nida' State Enterprise in Za'faraniyah, a suburb of Baghdad, a plant that makes dies, provides services to the industrial sector and the railways and produces replacement parts for food processing plants. В 09 ч. 25 м. она прибыла на расположенное в багдадском пригороде Эз-Зафарания государственное предприятие «Эн-Нида», находящееся в ведении ВПК.
Больше примеров...
Багдадского (примеров 65)
In the letter he added to this "and others as required from the Baghdad Monitoring and Verification Centre (BMVC)". К этому в письме он добавил: "и других лиц, в случае необходимости, из Багдадского центра наблюдения и контроля (БЦНК)".
Over 150 monitoring visits to over 50 sites were carried out by resident monitoring teams operating from the Commission's Baghdad Monitoring and Verification Centre. Группы инспекторов-резидентов, действующие на базе созданного Комиссией Багдадского центра по наблюдению и контролю, выполнили свыше 150 посещений более 50 объектов.
Similar incidents were reported from Al Mustansiriya University in Baghdad, where, apparently, different staircases for women and men have been introduced and women are also harassed regarding their dress. Информация об аналогичных инцидентах поступила из багдадского университета "Аль-Мустансирийя", где, по-видимому, для женщин и мужчин были отведены отдельные лестницы и где женщины подвергались также преследованиям на почве одежды.
Following an explosion on 2 June, which damaged two main water pipelines, 1 million people were left without regular water supply in Baghdad Station, Al Ashrafia, New and Old Al Seriyan and Old Aleppo in Aleppo governorate. После взрыва 2 июня, в результате которого были повреждены две нитки магистрального водопровода, миллион человек оказались без регулярного водоснабжения в районе Багдадского вокзала, Эль-Ашрафии, в новой и старой частях города Эс-Сериян и в старой части Алеппо в провинции Халеб.
Monitors from the Baghdad office cover warehouses in the vicinity of Baghdad, which can be visited in one working day. Контролеры из багдадского офиса инспектируют склады, расположенные в окрестностях Багдада, которые можно проинспектировать за один рабочий день.
Больше примеров...
Багдадом (примеров 44)
The Advisory Committee had been informed that because of the difference in costs between Baghdad and Amman, salary costs had decreased considerably; however, because of the relocation of ESCWA, common staff costs had increased, thereby resulting in the net reduction of $5.1 million. Консультативный комитет был проинформирован о том, что благодаря разнице в стоимости жизни между Багдадом и Амманом расходы на выплату заработной платы существенно уменьшились; однако из-за переезда ЭСКЗА возросла сумма общих расходов по персоналу, и в результате чистое сокращение составило 5,1 млн. долл. США.
Unfortunately, however, the impact of the programme has not been uniform throughout the country; the previously existing disparities between Baghdad and the rest of the country as well as between rural and urban areas have persisted. К сожалению результаты осуществления этой программы ощущаются по-разному в различных районах страны; существовавшие ранее различия между Багдадом и остальной частью страны, а также между сельскими и городскими районами сохраняются.
Today we again hear the clanking of weapons and the rumbling of aircraft, with the threat of confrontation between Baghdad, on the one hand, and the United States and its allies, on the other hand, and we would like to express our viewpoint. Сегодня мы как бы снова услышали, как бряцает оружие и гудят самолеты, когда речь зашла о конфронтации между Багдадом, с одной стороны, и Соединенными Штатами и их союзниками, с другой, и мы хотели бы изложить нашу позицию.
Fourthly, with respect to communications, particularly telecommunications, governorates being able to talk to Baghdad matters so much. Я надеюсь, что это будет сделано не только в Багдаде в самые кратчайшие возможные сроки. В-четвертых, что касается коммуникаций, прежде всего телекоммуникаций, то тот факт, что провинции могут говорить с Багдадом, имеет огромное значение.
The L-100 plane, which flies between Larnaca and Baghdad, is under a contract with a South African company. Самолет L-100, совершающий полеты между Ларнакой и Багдадом, зафрахтован у южноафриканской компании.
Больше примеров...
Багдаду (примеров 16)
The Cyprus field office reduced its staff and closed out the financial accounts for Baghdad. Полевое отделение на Кипре сократило свои штаты и закрыло финансовые счета по Багдаду.
Here is a little city that is no worse than Baghdad. I was here 5 years ago... and gave anti-abortion lectures. Вот городок, не уступающий Багдаду, я был тут лет 5 назад, читал лекции о борьбе с абортами.
On 22 December 2011 at least 72 civilians were killed and more than 170 wounded in a series of bombings across Baghdad, while nine others died in various attacks in Baqubah, Mosul and Kirkuk. 22 декабря - По крайней мере 72 человека погибло и более 170 ранено в результате серии взрывов по всему Багдаду, ещё 9 человек погибло в результате различных атак в Бакубе, Мосуле и Киркуке.
They condoned or even supported American air strikes against Baghdad in December 1998, and they supported or even participated in NATO's air strikes against the Federal Republic of Yugoslavia in March 1999. Они смирились и даже поддержали американские воздушные удары по Багдаду в декабре 1998 года, и они поддержали или даже приняли участие в нанесении НАТО воздушных ударов по Федеральной Республике Югославии в марте 1999 года.
We have made considerable progress, and have come too close to agreement to concede the field to Baghdad. Мы уже добились значительного прогресса и настолько приблизились к достижению согласия, что теперь просто не можем уступать инициативу Багдаду.
Больше примеров...
Багдадскому (примеров 13)
Ten per cent of the liquid chlorine has been delivered to the Baghdad Water and Sanitation Authority for distribution and 90 per cent to the General Establishment for Water and Sewerage for distribution among the remaining 14 governorates. Десять процентов жидкого хлора было поставлено Багдадскому управлению водоснабжения и санитарии для распределения в Багдаде и 90 процентов - Генеральному учреждению водоснабжения и санитарии для распределения в остальных 14 мухафазах.
The Soviet Union first time offered politically and economic assistance to Syria in 1955 in case Syria had been refusing to join the Baghdad Pact (CENTO). Впервые СССР предложил «значительную экономическую и военную помощь» в марте 1955 года за отказ от присоединения к Багдадскому пакту.
Three inspection teams (missile, chemical and biological) departed the Commission's Baghdad Monitoring and Verification Centre (BMVC) at 0830 hours local Baghdad time for separate inspections. В 08 ч. 30 м. по местному багдадскому времени для проведения отдельных инспекций из Багдадского центра наблюдения и контроля (БЦНК) Комиссии отбыли три инспекционные группы (по ракетам, по химическому оружию и по биологическому оружию).
Two vehicles were given to the Baghdad Directorate for Sewerage, and one vehicle to each of the nine municipalities of Baghdad, except Saddam City which received two vehicles because it has the highest population and faces considerable sewage problems. Две насосные станции были поставлены Багдадскому директорату по вопросам удаления жидких отходов и по одной насосной станции - девяти районам Багдада, за исключением города Саддам, который получил две насосные станции с учетом размеров населения и остроты проблемы жидких отходов.
Nevertheless, a rapid assessment of the impact of the jetting vehicles delivered to date to the Baghdad Water and Sewerage Authority showed that obstruction of the network decreased by 20 per cent in Baghdad. Несмотря на это, согласно предварительной оценке результативности использования насосных станций, уже поставленных Багдадскому управлению водоснабжения и канализации, количество случаев засорения канализационной сети в Багдаде сократилось на 20 процентов.
Больше примеров...
Багдадское (примеров 8)
The Baghdad Water and Sewage Authority and the General Establishment for Water and Sewage ordered and received a total of 51 generators to maintain uninterrupted operations at various plants. Багдадское управление водоснабжения и канализации и Главное управление водоснабжения и канализации заказали и получили в общей сложности 51 генератор для поддержания бесперебойной работы различных предприятий.
Of these, 79 per cent was utilized by the Baghdad Water and Sewage Authority and 59 per cent was utilized by the General Establishment for Water and Sewage. При этом Багдадское управление водоснабжения и канализации использовало 79 процентов полученного хлора, а Главное управление водоснабжения и канализации - 59 процентов.
The chlorine utilization rate of the Baghdad Authority is higher than that of the General Establishment for Water and Sewerage; it has already used half of the chlorine delivered, compared with the General Establishment's utilization of only 20 per cent. На предприятиях Багдадского управления водоснабжения и канализации расход хлоргаза выше, чем на предприятиях Главного управления; Багдадское управление уже израсходовало половину поставленного хлоргаза, тогда как Главное управление использовало лишь 20 процентов.
The Baghdad Water and Sewage Authority, handling supplies for Baghdad City, has distributed 41 per cent of supplies arrived in the country to the treatment plants. Багдадское управление водоснабжения и канализации, которое отвечает за поставки в Багдад, распределило 41 процент товаров, поступивших в страну для водоочистных предприятий.
The details of the incidents are as follows. Three inspection teams (missile, chemical and biological) departed the Special Commission's Baghdad Monitoring and Verification Centre (BMVC) at 0830 hours (local Baghdad time) for their inspection sites. Подробности этих инцидентов следующие: В 08 ч. 30 м. (местное багдадское время) три инспекционные группы (по ракетам, по химическому оружию и по биологическому оружию) отбыли из Багдадского центра наблюдения и контроля (БЦНК) Специальной комиссии на объекты инспекции.
Больше примеров...
Багдадская (примеров 5)
The seminar, organized by the Government in cooperation with non-governmental organizations, resulted in the adoption of the Declaration of Baghdad. По завершении этого семинара, организованного правительством в сотрудничестве с неправительственными организациями, была принята Багдадская декларация.
His delegation hoped that the next Baghdad conference on counter-terrorism to be held in 2015 would foster progress in that regard. Его делегация надеется, что следующая Багдадская конференция по борьбе с терроризмом, которая состоится в 2015 году, позволит добиться прогресса в этом направлении.
School Administration: Baghdad Girls' Preparatory Школа: Багдадская подготовительная школа для девочек
This is especially worrying in facilities operated by the 56th "Baghdad" Brigade, which is administered by the Ministry of Defence, but which receives its policy direction from the Office of the Prime Minister. Особое беспокойство вызывает то, что происходит в местах содержания под стражей, которыми управляет 56я «багдадская» бригада, находящаяся в подчинении министерства обороны, но получающая директивные указания от канцелярии премьер-министра.
Following the ratification of the United Nations Convention Against Corruption, a conference was held in Baghdad at which the Baghdad declaration on fighting corruption was adopted. Вслед за ратификацией Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в Багдаде была проведена конференция, на которой была принята Багдадская декларация о борьбе с коррупцией.
Больше примеров...
Baghdad (примеров 5)
Smith was raised in Texas where he made his first film, Buzzards over Baghdad, in 1952. Смит вырос в Техасе, где он в 1952 году снял свой первый фильм Buzzards over Baghdad.
Billboard considers "My Mom,"Bagpipes from Baghdad" and "Underground" as some of the most underrated songs on the Eminem's career. Billboard считает, что треки «My Mom», «Bagpipes from Baghdad» и «Underground» являются самыми недооценёнными песнями в карьере Эминема.
Bogdanos wrote a memoir, Thieves of Baghdad: One Marine's Passion for Ancient Civilizations and the Journey to Recover the World's Greatest Stolen Treasures, which he co-wrote with William Patrick. В соавторстве с Уильямом Патриком написал книгу «Thieves of Baghdad: One Marine's Passion for Ancient Civilizations and the Journey to Recover the World's Greatest Stolen Treasures», в которой авторы рассказывают о возвращении пропавших предметов древности Ирака.
Conflict: Desert Storm II (2003) also released as Conflict: Desert Storm II Back to Baghdad is also set during the Gulf War and see the same characters returning to Baghdad. Conflict: Desert Storm II - оригинальное название Conflict: Desert Storm II: Back to Baghdad(рус. Конфликт: Буря в пустыне 2: Возвращение в Багдад) - выпущенная в 2003 году видеоигра, описывающая события войны в Персидском заливе.
Track 7, "Tehran", was later re-recorded as "Baghdad", which appears on their 1991 long-out of print EP Baghdad. Известно так же, что трек 6 "Beheaded", был позже повторно записан как "Beheaded 1999 года", и трек 7, "Tehran", был повторно записан как сингл "Baghdad", который появился в 1991 году на EP группы.
Больше примеров...