Английский - русский
Перевод слова Baghdad
Вариант перевода Багдаде

Примеры в контексте "Baghdad - Багдаде"

Примеры: Baghdad - Багдаде
The document was received in Baghdad on 1 April 1998. Этот документ был получен в Багдаде 1 апреля 1998 года.
This site in Baghdad was visited on 1 and 2 April. Посещение этого объекта в Багдаде состоялось 1 и 2 апреля.
Warhead issues were the subject of consideration by a technical evaluation meeting that was held in Baghdad from 1 to 6 February 1998. Вопросы, касающиеся боеголовок, были предметом рассмотрения совещания по технической оценке, которое проводилось в Багдаде 1-6 февраля 1998 года.
The first technical evaluation meeting would begin in Baghdad on 1 February 1998. Первое совещание по технической оценке откроется в Багдаде 1 февраля 1998 года.
All the Gulf States must be able to feel at ease without the viper in Baghdad. Все государства Залива должны почувствовать облегчение, если не будет змеи в Багдаде .
It has streamlined its local contracts approval procedures with improved coordination between its Baghdad and Erbil offices. Фонд рационализовал свои процедуры утверждения местных контрактов и повысил координацию действий между своими отделениями в Багдаде и Эрбиле.
Kuwait does not make a claim here for the land in Baghdad, because that land still legally belongs to Kuwait . В данный момент Кувейт не предъявляет здесь претензии в отношении своих землевладений в Багдаде, поскольку юридически эта земля продолжает принадлежать Кувейту .
In 1989 Kuwait built a new Embassy and Ambassador's residence on that land in Baghdad. В 1989 году Кувейт построил новое здание посольства и резиденцию посла на этой территории в Багдаде.
The Ministry also claims that it possessed furniture and vehicles at its Embassy in Baghdad and its Consulate in Basra. Министерство также утверждает, что оно владело мебелью и автотранспортными средствами в посольстве в Багдаде и консульстве в Басре.
Some suggested that the investigation should be conducted in the presence of members of the diplomatic community in Baghdad. Некоторые члены Совета считали, что такое расследование должно проводиться в присутствии членов дипломатического корпуса в Багдаде.
At headquarters in Baghdad, both groups enter quantitative and qualitative information from observer reports onto their respective databases. В штаб-квартире в Багдаде обе группы вводят количественную и качественную информацию, содержащуюся в докладах наблюдателей, в свои соответствующие базы данных.
They included three administrative complexes in Baghdad, four military sites and a number of industrial and storage locations. В их число входили три административных комплекса в Багдаде, четыре военных объекта, а также ряд хранилищ и промышленных объектов.
The Commission operated chemical and biological laboratories in Baghdad with the objective of falsifying facts. Она осуществляла работу в химических и биологических лабораториях в Багдаде с целью фальсификации фактов.
A large Kurdish community remained in Baghdad and other municipalities, and was served by clubs and associations. В Багдаде и других городах по-прежнему сохраняется крупная курдская община, располагающая различными клубами и ассоциациями.
The claim is for funds which it asserts were held in Rafidain Bank, Baghdad. Претензия касается денежных сумм, которые, по утверждению компании, находились в "Рафидаин бэнк" в Багдаде.
The body was handed over to the family 45 days later by the director of Abu Gharib prison in Baghdad. Тело убитого было передано семье 45 дней спустя директором тюрьмы Абу Гариб в Багдаде.
Four years later health conditions in Baghdad and throughout the country have improved, but remain precarious. Четыре года спустя положение в области здравоохранения в Багдаде и по всей стране улучшилось, однако оно по-прежнему остается сложным.
The team is based in Baghdad and consists of six members plus an office manager. Группа базируется в Багдаде и состоит из шести человек, а также руководителя канцелярии.
In conclusion, we wish to express our sorrow at the death of United Nations staff members in Baghdad. В заключение мы хотели бы выразить наши соболезнования в связи с гибелью сотрудников Организации Объединенных Наций в Багдаде.
The attacks on the United Nations in Baghdad have harmed our Organization and hurt us all. Нападения на Организацию Объединенных Наций в Багдаде нанесли ущерб нашей Организации и затронули всех нас.
We salute and encourage the growing regional diplomatic engagement, including through the reopening of embassies of regional countries in Baghdad. Мы одобряем и приветствуем крепнущие региональные дипломатические связи, в том числе возобновление работы посольств стран региона в Багдаде.
The staff who were killed or injured in the attack on our Baghdad headquarters were your staff. Сотрудники, которые погибли или получили ранения в результате этого нападения на нашу штаб-квартиру в Багдаде, были вашими сотрудниками.
The United Nations headquarters in Baghdad stood for order and compassion. Отделение Организации Объединенных Наций в Багдаде служило образцом порядка и сострадания.
Due to security concerns, the United Nations recently decided temporarily to reduce staff positions in Baghdad. По соображениям безопасности Организация Объединенных Наций приняла недавно решение о временном сокращении численности своего персонала в Багдаде.
It was all too reminiscent of the attack on the United Nations compound in Baghdad more than five years ago. Это очень напоминало нападение на комплекс Организации Объединенных Наций в Багдаде более пяти лет тому назад.