Английский - русский
Перевод слова Baghdad
Вариант перевода Багдаде

Примеры в контексте "Baghdad - Багдаде"

Примеры: Baghdad - Багдаде
The two sides agreed that this process would be helped through the conduct of regular meetings at the political level every two months in Baghdad. Обе стороны договорились о проведении раз в два месяца в Багдаде регулярных встреч на политическом уровне.
At one point in 2008, the US military picked up the cost of transporting a tiger for the Baghdad zoo. Однажды в 2008 году военные взяли на себя расходы по транспортировке тигра для зоопарка в Багдаде.
During the complex process of deliberation that preceded its formation, national reconciliation conferences were held in Arbil and Baghdad that were addressed by Special Adviser Brahimi. В ходе предшествовавшего его сформированию сложного процесса обсуждений в Арбиле и Багдаде были проведены упомянутые Специальным советником Брахими конференции по национальному примирению.
The terrible events of 19 August in Baghdad highlighted the urgent need for the Council to be endowed with appropriate instruments to ensure the security and protection of personnel doing humanitarian work. Ужасные события 19 августа в Багдаде высветили насущную необходимость наделения Совета соответствующими инструментами для обеспечения безопасности и защиты персонала, занимающегося гуманитарной деятельностью.
Kajima seeks compensation in the amount of JPY 6,742,602 for payment or relief to others and pre-paid rent relating to its office in Baghdad. США) в связи с выплатами или помощью третьим лицам и предоплатой за аренду ее офиса в Багдаде.
Along with ORHA, the United Nations Humanitarian Coordinator and his team have established a cordial operational relationship that is functioning in Baghdad. Координатор Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам и его сотрудники установили с УВГП в Багдаде теплые отношения сотрудничества.
Contract Facts and contentions The Claimant seeks USD 4,934 as compensation for rent paid in advance on the residence of the Egyptian military attaché in Baghdad. США в виде компенсации за предварительно оплаченную аренду резиденции военного атташе Египта в Багдаде.
Baghdad, Mosul and the western province of Al Anbar have been experiencing the worst of the destruction. Наибольшая активность этих сил наблюдалась в Багдаде, Мосуле и западной мухафазе Анбар.
The recent humanitarian response to Basra and Baghdad was coordinated by an ad hoc committee on the instruction of the Deputy Prime Minister. По поручению заместителя премьер-министра недавние гуманитарные меры, принятые в ответ на события в Басре и Багдаде, координировались специальным комитетом.
Went back in 2007 with the Army 717th Explosive Ordnance Disposal Company based out of Baghdad. Вернулась в 2007 году, подразделение 717, команда по обезвреживанию боеприпасов, дислоцировались в Багдаде.
While violence continues across the country, Baghdad, Mosul and the western province of Anbar are the areas that have been most seriously affected. Акты насилия по-прежнему совершаются по всей стране, при этом хуже всего дела обстоят в Багдаде, Мосуле и западной мухафазе Анбар.
Bengal seeks losses in the amount of approximately USD 10,045 arising from its contract to renovate the British Embassy in Baghdad. "Бенгал" ходатайствует о компенсации ей потерь по контракту на реставрацию посольства Великобритании в Багдаде на сумму примерно в 10045 долл. США.
The claim is for unproductive salary payments which it allegedly made to six of its employees while they were detained in Baghdad. Речь идет о выплате, как утверждает НКФ, заработной платы шести ее неработавшим сотрудникам в период их вынужденного нахождения в Багдаде.
On 19 August 2003, the United Nations was shocked to its foundations by a fatal bomb attack on its headquarters in Baghdad. Международное сообщество было до глубины души потрясено трагическим актом, совершенным 19 августа 2003 года в отделении Организации Объединенных Наций в Багдаде.
He composed one of his best known works Homāy o Homāyun in Baghdad. В Багдаде создал один из своих самых известных произведений Гомай и Гомаюн.
A papier-mâché statue of Bush was toppled in an action reminiscent of the much televised pulling down of a statue of Saddam Hussein in Baghdad by American soldiers. Статуя из папье-маше, изображающая Буша-младшего была свалена с постамента, имитируя показанное по телевидению сбрасывание статуи Саддама Хуссейна в Багдаде американскими солдатами.
And instead of a cab, he hired them the only rickshaw in Baghdad. Но арабский язык Бастера немного устарел и вместо такси он нанял единственного в Багдаде рикшу.
So far, the two governments have communicated either through the EU or on strictly limited issues through their ambassadors in Baghdad. До настоящего времени правительства обеих стран общались через представителей Евросоюза или через своих послов в Багдаде по вопросам, носившим строго ограниченный характер.
I'd worked in Baghdad for years and had written countless stories there, many from the front lines of the war. В течение нескольких лет я работал в Багдаде и писал об этой войне.
Baghdad Electricity metre high street lighting poles Distribution Государственное предприятие по распределению электроэнергии в Багдаде
Dirhams were printed in Antioch, Baghdad, Hamedan, Isfahan, Balkh, Samarkand, Bukhara and other places. Найденные в кладе дирхамы чеканились в Антиохии, Багдаде, Хамадане, Исфахане, Балхе, Самарканде, Бухаре и других местах.
Moreover, we have several inspectors stationed on a continuous basis in Baghdad and in Nyongbyon to perform the inspections requested by the Security Council. Кроме того, несколько наших инспекторов постоянно находятся в Багдаде и в Йонбён для проведения инспекций по просьбе Совета Безопасности.
Members of a number of factions that have split from Al-Qaida in Baghdad and served other provinces and that have joined training centres total more than 14,178 individuals. Число членов ряда отколовшихся от «Аль-Каиды» фракций и поступивших в учебные центры в Багдаде и в нескольких других провинциях превысило 14178 человек.
The four personnel, according to HSC, stayed in the "Al Sadeer NOVOTEL Hotel" in Baghdad. Эти четыре сотрудника, согласно сообщению компании "ХСК", проживали в гостинице "Ас-Садеер НОВОТЕЛЬ" в Багдаде.
The Panel finds that the claim for the accommodation costs in Baghdad of GBP 39,920 is compensable in principle. Группа считает, что претензия в отношении расходов на проживание в гостинице в Багдаде в размере 39920 фунтов стерлингов в принципе подлежит компенсации.