Английский - русский
Перевод слова Baghdad
Вариант перевода Багдадский

Примеры в контексте "Baghdad - Багдадский"

Примеры: Baghdad - Багдадский
On 26 December, rockets were launched on Baghdad International Airport. 26 декабря Багдадский международный аэропорт подвергся ракетному обстрелу.
Bachelor of Law (1953), Baghdad Law College. Бакалавр права (1953 год), Багдадский юридический колледж.
The regime in Baghdad must give clear answers to all these concrete questions without delay. Багдадский режим должен без проволочек дать на все эти конкретные вопросы четкие ответы.
International organizations, Baghdad University, 1981-2005 Международные организации, Багдадский университет, 1981 - 2005 годы
By the end of February 1995, the Baghdad Monitoring and Verification Centre should be fully staffed for its current operations. К концу февраля 1995 года Багдадский центр наблюдения и контроля должен быть полностью укомплектован персоналом, необходимым для осуществления его текущих операций.
B. Baghdad Monitoring and Verification Centre and В. Багдадский центр по контролю и
B. Baghdad Monitoring and Verification Centre and operations В. Багдадский центр по контролю и наблюдению и операции
When importing equipment, the Baghdad office usually received multiple copies of the invoice from the seller of the equipment. При ввозе оборудования багдадский офис, как правило, получал копии счетов-фактур от продавца оборудования в нескольких экземплярах.
In addition, construction firms and their personnel would require continuous protection, not only at the actual site but also en route to and from the Baghdad International Airport. Кроме того, необходимо будет на постоянной основе обеспечивать охрану строительных фирм и их персонала, причем не только непосредственно на стройплощадках, но и по пути следования в Багдадский международный аэропорт и из него.
Orders were immediately issued to the Commission's personnel, who had been brought to the site, to secure this material and transfer it to the Baghdad Monitoring and Verification Centre. Сотрудникам Комиссии, которые прибыли на место, немедленно были даны указания взять под свой контроль эти материалы и перевезти их в Багдадский центр наблюдения и контроля.
(e) Two Heating, Ventilation and Air-Conditioning Technician (Local level) positions be redeployed to Baghdad International Airport and Kirkuk, respectively; ё) перевести две должности техника по ремонту систем отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха (местный разряд) в Багдадский международный аэропорт и, соответственно, Киркук;
(c) Redeployment of one Driver position (Local level) from Kuwait to Baghdad International Airport; с) перевести одну должность водителя (должность местного разряда) из Эль-Кувейта в Багдадский международный аэропорт;
A video published on the Internet showed mercenaries from Aegis Defence Services randomly shooting at civilian cars from the back of their vehicle on the road to Baghdad airport. На размещенном в сети Интернет видеоматериале видно, как наемники из служб обороны «Эгида» ведут беспорядочную стрельбу по гражданским автомобилям из своей машины на дороге в Багдадский аэропорт.
It failed to do so because it only re-established its Baghdad office in August 1991, leaving it insufficient time to submit its translated accounts. Она не сделала этого, так как вновь открыла свой багдадский офис лишь в августе 1991 года и в силу этого не имела достаточного времени для представления переведенной отчетности.
However, as a result of the Mission's need for a United Nations police presence in Erbil, two police advisers were based in Erbil and were later redeployed to Baghdad International Airport. Однако поскольку Миссии требовалось обеспечить присутствие полицейских Организации Объединенных Наций в Эрбиле, два полицейских советника сначала были направлены в Эрбиль, а затем переведены в Багдадский международный аэропорт.
(b) On 23 December 2001 the Baghdad Police Court sentenced five policemen, three police officers and two ordinary police constables to six months in prison, in application of the same article of the Code. Ь) 23 декабря 2001 года Багдадский полицейский суд приговорил пятерых полицейских, трех офицеров полиции и двух рядовых полицейских констеблей, к шестимесячному тюремному заключению на основании той же статьи Кодекса.
Graduated from College of Economic and Political Science, Baghdad University, Political Science Department, 1963-1964 Окончил Колледж экономических и политических наук, Багдадский университет, Кафедра политических наук, 1963-1964 годы
Funds permitting and unforeseen obstacles not intervening, the Commission expects to have installed all the tags and sensors currently envisaged and to have the Baghdad Monitoring and Verification Centre fully equipped and staffed by the end of 1994. ЗЗ. Если будут иметься финансовые средства и если не возникнут непредвиденные препятствия, то, как полагает Комиссия, к концу 1994 года все предусмотренные в настоящее время метки и датчики будут установлены, а Багдадский центр наблюдения и контроля будет полностью оборудован и укомплектован кадрами.
Upon completion of the baseline process in the missile area, the Commission decided to dispatch the first missile group of resident inspectors to the Baghdad Monitoring and Verification Centre. По завершении начального этапа организации наблюдения за деятельностью в ракетной области Комиссия приняла решение направить первую ракетную группу в составе резидентов-инспекторов в Багдадский центр постоянного наблюдения и контроля.
For the deployment of additional United Nations guards (see also para. 216 above) in order to provide for static security at UNAMI compounds (Baghdad International Airport, Kirkuk and Basra) and for mobile security for movements in the red zone at all locations. Развертывание дополнительных сотрудников службы охраны Организации Объединенных Наций (см. также пункт 216 выше) на стационарных постах охраны в комплексах МООНСИ (Багдадский международный аэропорт, Киркук и Басра) и для укомплектования мобильной охраны, призванной обеспечивать безопасность передвижения в красной зоне во всех пунктах базирования.
UNAMI has commenced the planned transition from the facilities managed by the Multinational Force to the new premises managed by the Mission. On 22 August, the Mission moved its Baghdad staff from the Al-Rasheed Hotel to a temporary United Nations compound inside the international zone. МООНСИ приступила к запланированному переезду из помещений, находящихся в ведении Многонациональных сил, в помещения, находящиеся в ведении самой Миссии. 22 августа Миссия перевела свой багдадский персонал из гостиницы «Аль-Рашид» во временный комплекс Организации Объединенных Наций, находящийся в международной зоне.
(b) The Baghdad section of the State automobile enterprise, a subsidiary of the Ministry of Industry and Mining; the group inspected the warehouses, administrative offices and maintenance workshops; Ь) Багдадский филиал государственного машиностроительного завода, находящегося в ведении министерства промышленности и природных ресурсов; группа проинспектировала складские помещения, административные службы и ремонтные мастерские;
Both States will be free to conclude an agreement which either modifies the Baghdad Treaty in terms of relocation of the frontier, or reiterates the continuing validity of the said agreement, or to conclude no agreement regarding boundaries at all". Оба государства будут вправе заключить соглашение, которое либо изменит Багдадский договор в плане изменения границы, либо подтвердит продолжающееся юридическое действие указанного соглашения или же вообще не заключит никакого соглашения относительно границ».
Teacher, assistant professor, professor, assistant dean and dean of College of Law and Politics, Baghdad University, 1972-2003 Преподаватель, доцент, профессор, заместитель декана и декан Колледжа права и политических наук, Багдадский университет, 1972-2003 годы
Recommended compensation - Baghdad Branch office Рекомендованная компенсация - Багдадский офис