Английский - русский
Перевод слова Baghdad
Вариант перевода Багдаде

Примеры в контексте "Baghdad - Багдаде"

Примеры: Baghdad - Багдаде
A fourth group, composed of four inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 9 a.m. and arrived at the Abu Gharib Dairy Plant affiliated to the Ministry of Industry and Minerals, located in Abu Gharib, 25 kilometres west of Baghdad. Четвертая группа: эта группа в составе четырех инспекторов выехала в 9 ч. 00 м. из гостиницы «Канал» в Багдаде и прибыла на Абу-Гарибский молочный завод, который принадлежит Министерству промышленности и природных ресурсов и находится в Абу-Гарибе в 25 км к западу от Багдада.
A team of eight inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 0835 hours, and at 0925 hours it arrived at the Saddam Centre for Cancer and Medical Genetics in the Qadisiyah areas of Baghdad. Группа в составе восьми инспекторов покинула гостиницу «Канал» в Багдаде в 8 ч. 35 м. и направилась в Центр онкологических исследований и медицинской генетики им. Саддама, который находится в багдадском районе Кадисия.
On 20 January, after his meetings in Baghdad, the Coordinator travelled by car from Baghdad to Kuwait, via the UNIKOM base in the demilitarized zone, for another round of meetings. 20 января, после встреч в Багдаде, Координатор на автомобиле отправился из Багдада в Кувейт для проведения следующей серии встреч, остановившись по пути на базе ИКМООНН в демилитаризованной зоне.
The Baghdad office also serves as the base for the central hub, covering the six governorates of Baghdad, Diyala, Najaf, Wassit, Kerbala and Anbar. Отделение Канцелярии в Багдаде выполняет также роль базового подразделения для головного центра, охватывающего шесть мухафаз - Багдад, Диялу, Наджаф, Вассит, Кербалу и Анбар.
Between January and December 2011, the number of guard unit troops in Baghdad will be increased to 169; at Baghdad International Airport to 40; and in Erbil to 55. В период с января по декабрь 2011 года число сотрудников охранного подразделения в Багдаде возрастет до 169 человек, в Багдадском международном аэропорту - до 40 человек, а в Эрбиле - до 55 человек.
UNAMI received reports that the authorities prevented a number of demonstrations, particularly in Baghdad, on the basis of political and other considerations. МООНСИ получала сообщения о том, что власти препятствовали проведению ряда демонстраций, особенно в Багдаде, по политическим и иным соображениям.
Opening of three reference centres in Baghdad, Basrah and Mosul; открытие трех справочных центров в Багдаде, Басре и Мосуле;
The Mandean language is taught in Baghdad and the Yazidi faith in the Nineveh plain; Мандейский язык преподают в Багдаде, а езидскую веру - на Ниневийской равнине.
On TV we saw the Mehdi Army training in Baghdad По телевизору показывали тренировки армии Мехди в Багдаде.
The ability of hostile forces in Baghdad to successfully способность враждебных сил в Багдаде, успешно
How long were you in Baghdad? Как долго ты была в Багдаде?
If you're going to go Aladdin on us, just keep in mind that was set in Baghdad, not Afghanistan. Если ты собираешься пересказать нам Аладдина, просто вспомни, что дело происходило в Багдаде, а не в Афганистане.
He also maintained regular contacts with the diplomatic community in Baghdad to update them on the evolving situation as the referendum results were audited and released. Он также поддерживал регулярные контакты с представителями дипломатического корпуса в Багдаде и регулярно предоставлял им обновленную информацию о развитии ситуации по мере проверки и обнародования результатов референдума.
In addition, close contacts have been maintained with members of the diplomatic community and senior commanders of the Multinational Force both in Baghdad and in Basrah. Кроме того, тесные контакты поддерживаются с представителями дипломатического корпуса и старшим командованием Многонациональных сил как в Багдаде, так и в Басре.
In order to prepare effectively for an assistance role in this field, my Special Representative established an Office of Constitutional Support as an integral part of UNAMI operations in Baghdad. Для эффективной подготовки к оказанию помощи в этой области мой Специальный представитель учредил в рамках операций МООНСИ в Багдаде отделение конституционной поддержки.
While the United Nations facilities in Baghdad are well-sited and upgraded for security, they are at present inadequate for further expansion. Хотя объекты Организации Объединенных Наций в Багдаде хорошо размещены и укреплены в плане обеспечения безопасности, в настоящее время их недостаточно для целей дальнейшего расширения.
I have mentioned UNHCR's valuable presence in Baghdad, and I trust that other agencies will soon enhance their role there as well. Я уже упоминал о ценном присутствии УВКБ в Багдаде и надеюсь, что другие учреждения вскоре также расширят там свою роль.
The convening of a national reconciliation conference in Baghdad on 18 March 2008 was also a welcome step. Созыв конференции по примирению в Багдаде 18 марта 2008 года также был шагом в верном направлении.
As I said earlier, a United Nations electoral team has already started work in Baghdad and has made a number of field visits. Как я сказал ранее, в Багдаде уже начала работу группа сотрудников Организации Объединенных Наций по организации выборов, и она совершила ряд поездок.
The deployment of one guard unit to Baghdad as early as 30 September will be essential for the Mission's planning schedule. Развертывание одного подразделения охраны в Багдаде уже к 30 сентября будет иметь весьма важное значение с точки зрения графика планирования Миссии.
Humanitarian activities have been coordinated through the Ministry of Health and the Ministry of Displacement and Migration in Baghdad. Гуманитарная деятельность координируется через министерство здравоохранения и министерство по делам беженцев и переселенцев в Багдаде.
More than 600 staff have so far been recruited for the Commission's headquarters in Baghdad, the Kurdistan regional office, and offices in the 18 governorates. На данный момент набрано более 600 сотрудников для штаб-квартиры Комиссии в Багдаде, регионального отделения в Курдистане и отделений в 18 мухафазах.
I would like to thank all the delegations which conveyed their condolences to my country following the tragic events on the bridge which collapsed in Baghdad. Я хотела бы поблагодарить все делегации, которые выразили соболезнования моей стране в связи с трагическими событиями на мосту, который обрушился в Багдаде.
Let us once again remember the acts of terrorism that struck New York, Istanbul, Madrid, London, Sharm el-Sheikh, Beslan and Baghdad. Давайте еще раз вспомним акты терроризма, которые были осуществлены в Нью-Йорке, Стамбуле, Мадриде, Лондоне, Шарм-эш-Шейхе, Беслане и Багдаде.
The ICRC representatives in Baghdad and Kuwait maintained their dialogue with the authorities and felt that "the parallel approach" still represented an appropriate means of achieving tangible results. Представители МККК в Багдаде и Кувейте продолжают поддерживать диалог с властями и считают, что «параллельный подход» по-прежнему представляет собой надлежащее средство достижения ощутимых результатов.