Английский - русский
Перевод слова Baghdad
Вариант перевода Багдаде

Примеры в контексте "Baghdad - Багдаде"

Примеры: Baghdad - Багдаде
It was held in Baghdad from 17 to 20 November 2013 and was attended by 23 participants, including police officers, judges, prosecutors and other law practitioners. Он был проведен в Багдаде с 17 по 20 ноября 2013 года, и на нем присутствовали 23 участника, в том числе сотрудники полиции, судьи, работники прокуратуры и другие юристы-практики.
The United Nations itself recently suffered the consequences of a terrible terrorist attack in Abuja, adding to those previously endured in Baghdad and Algiers, among others. Сама Организация Объединенных Наций недавно пострадала от последствий страшного теракта в Абудже, который пополнил собой список уже пережитых терактов, совершенных в Багдаде, Алжире и других местах.
On my way to the recent Baghdad meeting, I stopped in Vienna to meet 60 experts who had just completed our general training course for inspectors. По пути на состоявшуюся недавно в Багдаде встречу я остановился в Вене, где встретился с 60 экспертами, которые только что завершили обучение в рамках нашей общей программы по подготовке инспекторов.
For security reasons, the United Nations decided to redeploy all of its assets from the Canal compound in Baghdad to the international zone. По соображениям безопасности Организация Объединенных Наций приняла решение передислоцировать все силы и средства из комплекса в гостинице «Канал» в Багдаде в международную зону.
A second group, consisting of four inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 0820 hours. It inspected four military sites, tagging the equipment subject to monitoring. Вторая группа в составе четырех инспекторов покинула гостинцу «Канал» в Багдаде в 08 ч. 20 м. Она проинспектировала четыре военных объекта и установила метки на оборудовании, которое подпадает под режим наблюдения.
Brazil was still mourning the loss of a number of its nationals in the line of duty, including those who had been killed in the Baghdad bombing. Бразилия до сих пор скорбит о потере нескольких ее граждан при исполнении ими своих служебных обязанностей и, в том числе, тех, кто погиб в Багдаде в результате бомбовой атаки.
It was established in 1948 in Baghdad and started working in 1949. Сам банк был основан в 1948 году в Багдаде и начал работу в 1949 году.
I would like to inform you that I have decided to temporarily relocate to Bahrain all International Atomic Energy Agency (IAEA) personnel currently in Baghdad. Хотел бы информировать Вас о том, что мною принято решение о временном переводе в Бахрейн всего персонала Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), находящегося в настоящее время в Багдаде.
The overall team he leads draws upon staff resident in Baghdad and other visiting inspectors in addition to those who arrived with him, depending upon the nature of the site. Общая возглавляемая им группа, в зависимости от характера объекта, привлекает к своей работе сотрудников, находящихся в Багдаде, и других выездных инспекторов в дополнение к тем, кто прибыл вместе с ним.
No, a civilian contractor, based out of Baghdad. Нет, мой работодатель располагался в Багдаде.
WHO continued its observation, mostly in governorates that could be covered within a day, and also focused observation on warehouses and health facilities in Baghdad. ВОЗ продолжала проводить наблюдения главным образом в тех мухафазах, куда было можно осуществлять однодневные поездки, а также уделяла особое внимание наблюдениям за складами и медицинскими учреждениями в Багдаде.
WHO has also been in contact with the quality control laboratory in Baghdad to ensure that no delays hamper the timely distribution of drugs and medical supplies. ВОЗ поддерживает также контакты с лабораторией по контролю за качеством в Багдаде в целях обеспечения того, чтобы никакие задержки не мешали своевременному распределению лекарств и предметов медицинского назначения.
According to media reports and local sources, targets in and around the cities of Baghdad, Basra, Kirkuk and Tikrit were subjected to aerial bombardment. По сообщениям средств массовой информации и по сведениям из местных источников, цели в городах Багдаде, Басре, Киркуке и Тикрите, а также в их окрестностях были подвергнуты авиационным бомбардировкам.
The Baghdad attack will not deter us. Нас не остановит нападение в Багдаде, как не остановит нас и недавнее нападение.
A truck bomb killed at least 22 persons and injured at least 100 at the United Nations headquarters in Baghdad. В результате взрыва начиненного взрывчаткой грузовика в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Багдаде погибли по меньшей мере 22 человека и получили ранения не менее 100 человек.
He expressed his regret at the growing number of attacks in recent years against persons working in the humanitarian field, especially the tragic recent attack in Baghdad. Он выразил сожаление по поводу увеличения в последние годы числа нападений на лиц, работающих в гуманитарной области, отметив с особым сожалением недавно совершенное в Багдаде чудовищное нападение.
The Commission's Ongoing Monitoring, Verification and Inspection Centre at Baghdad, was part of the United Nations Canal Hotel compound that was bombed on 19 August 2003. Действовавший в Багдаде Центр постоянного наблюдения, контроля и инспекций Комиссии находился на территории гостиницы «Канал», в которой проживал персонал Организации Объединенных Наций и которая пострадала от взрыва 19 августа 2003 года.
This appeal also drew attention to allegations of repression by the armed forces (25 persons assassinated and 250 injured in Baghdad). В призыве также содержалась полученная информация о репрессивных действиях вооруженных сил (в результате которых в Багдаде 25 человек было убито и 250 получили ранения).
Snamprogetti seeks compensation in the amount of US$740,102 (ITL 858,000,000) for the fixed costs of operating its Baghdad branch office during the period August 1990 to February 1991. "Снампрогетти" истребует компенсацию в сумме 740102 долл. США (858000000 итальянских лир) за фиксированные расходы, связанные с функционированием ее отделения в Багдаде в течение периода с августа 1990 года по февраль 1991 года.
They have offices in Baghdad and throughout the country, and have also had unprecedented access to governmental institutions, including our judicial and penal systems. У них есть представительства в Багдаде и по всей стране, и им предоставлен беспрепятственный доступ в правительственные учреждения, в том числе учреждения нашей судебной и пенитенциарной систем.
Assistance was provided to the injured in facilitating contacts with their families as well as coordination with the United Nations headquarters in Baghdad on other support arrangements. Оказывалась помощь пострадавшим в организации связи с их семьями, а также осуществлялась координация со штаб-квартирой Организации Объединенных Наций в Багдаде по другим мерам в области оказания поддержки.
An UNMOVIC team comprising 17 inspectors and led by Mr. Demetrius Perricos set out from its base at the Canal Hotel in Baghdad at 8.30 a.m. Группа ЮНМОВИК в составе 17 инспекторов и во главе с гном Деметриусом Перрикосом отбыла со своей базы в гостинице «Канал» в Багдаде в 08 ч. 30 м.
Markets are up and running in many places, including in Baghdad itself, and while no one would pretend it is normal life, activity is resuming. Во многих районах, в том числе в Багдаде, вновь работают рынки, и хотя никто не пытается утверждать, что восстановлена нормальная жизнь, все же налицо возобновление активности.
I believe that Sergio Vieira de Mello has been doing precisely that throughout his weeks in Baghdad and his visits to the region. Я считаю, что Сержиу Виейра ди Меллу как раз этим и занимался в течение нескольких недель своего пребывания в Багдаде и во время своих поездок по странам региона.
Some sensitive equipment was also taken to Larnaca, while other equipment was left, and our offices in Baghdad have been sealed. Часть секретного оборудования также была перевезена в Ларнаку, в то время как другое оборудование осталось на месте, а наши помещения в Багдаде были опечатаны.