Английский - русский
Перевод слова Baghdad
Вариант перевода Багдаде

Примеры в контексте "Baghdad - Багдаде"

Примеры: Baghdad - Багдаде
In Baghdad, the Section will be headed by one Chief Medical Officer (P-5) and supported by one Medical Officer (P-3), three Nurses/Paramedics (Field Service), one Physiotherapist (Field Service) and one Nurse (Local level). В Багдаде Службу будет возглавлять главный медицинский сотрудник (С5), помощь которому будут оказывать один медицинский сотрудник (С3), три медсестры/санитара (категория полевой службы), один физиотерапевт (категория полевой службы) и одна медсестра (местный разряд).
In Baghdad, the construction of additional office space and the refurbishment of existing facilities is nearing completion and once finished will provide office space to allow the World Bank to co-locate with United Nations counterparts and provide additional living accommodation for the United Nations Guard Unit. В Багдаде завершается строительство дополнительных и ремонт имеющихся служебных помещений, в которых после завершения работ смогут совместно разместиться представительства Всемирного банка и соответствующих подразделений Организации Объединенных Наций, а также обустроены дополнительные жилые помещения для сотрудников охранного подразделения Организации Объединенных Наций.
There will also be 23 National Professional Officers (3 Constitutional Affairs Officers, 5 Political Affairs Officers and 15 Governorate Liaison Officers) and six Local level positions (3 Administrative Assistants and 3 Language Assistants) supporting the Baghdad office. Кроме того, Отделу в Багдаде будут оказывать содействие 23 национальных сотрудника-специалиста (3 сотрудника по конституционным вопросам, 5 сотрудников по политическим вопросам и 15 сотрудников по поддержанию связей с мухафазами) и шесть сотрудников местного разряда (3 административных помощника и 3 помощника по лингвистической поддержке).
The Deputy Special Representative of the Secretary-General, the Special Assistant, the two Humanitarian Affairs Officers and the Information Officer are based in Baghdad, and the Senior Programme Officer is based in Erbil, while the remainder of the Office staff are based in Amman. Заместитель Специального представителя Генерального секретаря, специальный помощник, два сотрудника по гуманитарным вопросам и сотрудник по вопросам информации базируются в Багдаде, старший сотрудник по программам базируется в Эрбиле, и остальные сотрудники Канцелярии базируются в Аммане.
In Baghdad, the Information Analysis Unit has a Humanitarian Affairs Officer (P-3), a Liaison Officer (National Professional Officer), and a Geographic Information Assistant (Local level). В Багдаде в состав Группы анализа информации входят сотрудник по гуманитарным вопросам (С-З), сотрудник по поддержанию связей (национальный сотрудник-специалист) и помощник по географической информации (местный разряд).
Furthermore, it is proposed that six Associate Security Officer (P-2) positions (three in the Baghdad Operations Branch Unit, one in Kuwait, one in Mosul and one in Najaf) be abolished. Кроме того, предлагается упразднить шесть должностей младших сотрудников по вопросам безопасности (С-2) (три должности в Группе операций в Багдаде, одна должность в Кувейте, одна должность в Мосуле и одна должность в Наджафе).
The Recruitment Unit of the Human Resources Section based in Kuwait is responsible for monitoring vacant positions and the recruitment, selection and appointment of international and national staff in coordination with the Chief of the Human Resources Section and other units in Amman, Baghdad and Erbil. Базирующаяся в Кувейте Группа по набору персонала Секции людских ресурсов несет ответственность за отслеживание вакансий и набор, отбор и назначение международных и национальных сотрудников в координации с начальником Секции людских ресурсов и другими подразделениями в Аммане, Багдаде и Эрбиле.
It is proposed that six Telecommunications Assistants (Field Service) positions (one in Amman, two in Baghdad, one in Erbil and two in Kuwait) be retitled Telecommunications Technicians (Field Service). Шесть должностей помощников по вопросам телекоммуникаций (категория полевой службы) (одна в Аммане, две в Багдаде, одна в Эрбиле и две в Кувейте) предлагается переименовать в должности техников по телекоммуникациям (категория полевой службы).
The basic concept for the deployment of armoured vehicles to various locations is the following: vehicles should be deployed to support between five and six missions to the red zones in Baghdad, three missions to Erbil, one mission to Kirkuk and one mission to Basra. Базовая концепция размещения бронетранспортеров в различных районах заключается в следующем: автотранспортные средства должны использоваться для поддержки пяти-шести миссий в «красные зоны» в Багдаде, трех миссий в Эрбиле и по одной миссии в Киркуке и Басре.
The Supply, Budget and Contract Services Unit will have a contract services cell that reports to the Chief of the Supply and Services Section in Baghdad and that will be responsible for fulfilling the functions of the Unit with regard to the provision of catering services. Группа по снабжению, бюджету и контрактным услугам будет иметь в своем составе ячейку по контрактным услугам, которая будет отчитываться перед начальником Секции снабжения и услуг в Багдаде и будет отвечать за выполнение функций Группы, касающихся организации питания.
Hasna Ali Yahya Husayn, aged 29, is a Yemeni citizen, widow and mother of three children, Mohamed, Maryam and Fatima Ali Yahya Husayn, usually residing with her family in Baghdad. З. Г-жа Хасна Али Яхья Хусейн, 29 лет, является гражданкой Йемена, вдовой и матерью троих детей - Мохаммеда, Мариам и Фатимы Али Яхья Хусейн, которые обычно проживают с ее семьей в Багдаде.
The Logistics Operations Centre will be headed in Baghdad by a Chief Logistics Officer (P-4), supported by an Administrative Assistant (Local level) and comprise a Logistics Planning Unit and a Current Operations Unit. Центр материально-технического обеспечения будет возглавлять в Багдаде главный сотрудник по материально-техническому обеспечению (С4), в подчинении у которого будет находиться административный помощник (должность местного разряда), и в его состав будут входить Группа планирования материально-технического обеспечения и Группа текущих операций.
The payments consisted of medical expenses of four staff, two United Nations visitors and two workers who were injured during the bombing of the United Nations office in Baghdad in 2003. Эти выплаты включали оплату медицинских расходов четырех сотрудников, двух посетителей Организации Объединенных Наций и двух рабочих, получивших травмы во время взрыва штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Багдаде в 2003 году.
During the period from 1 January 2005 to 31 December 2005, an amount of $37,242,808 was disbursed to meet these costs, including full settlement of all costs related to the Baghdad bombing of 19 August 2003. В период с 1 января 2005 года по 31 декабря 2005 года на покрытие этих расходов, в том числе на полную оплату всех расходов, связанных со взрывом в Багдаде 19 августа 2003 года, была выделена сумма в размере 37242808 долл. США.
The United Nations country team policy group in Baghdad, consisting of senior United Nations staff representing various sectors, has been providing direct technical assistance to the Government and is working to support the development of realistic budgets and the timely disbursement of funds. Группа по политическим вопросам страновой группы Организации Объединенных Наций в Багдаде в составе старших сотрудников Организации Объединенных Наций, представляющих различные сектора, оказывала непосредственную техническую помощь правительству и взаимодействовала с целью оказания поддержки в составлении реального бюджета и своевременного выделения средств.
In March, the Special Representative of the Secretary-General opened a conference organized by UNAMI in Baghdad on the protection of human rights in the context of counter-terrorism measures, with the participation of the Ministers of Human Rights and Interior. В марте Специальный представитель Генерального секретаря выступил на открытии организованной МООНСИ в Багдаде конференции по вопросу о защите прав человека в контексте мер борьбы с терроризмом; в конференции приняли участие министры по правам человека и внутренних дел.
These measures did much to reduce the number of random bombings and killings, especially in Baghdad, and curbed the growing civil unrest in Samarra following the bombing of the Al-Askari shrine in Samarra. Political measures Эти меры оказались весьма эффективными в плане сокращения числа неизбирательных взрывов и убийств, в особенности в Багдаде, и сдерживания общественных беспорядков в ответ на взрыв в мечети Аль-Аскари в Самарре.
Courses and workshops run by the National Institute for Human Rights and human rights committees in ministries in Baghdad and the governorates З. Курсы и практикумы, проведенные в Багдаде и провинциях Национальным институтом по правам человека и комитетами по правам человека в составе министерств
In this regard, the Mission intends to initiate the process for the construction of an integrated United Nations compound in Baghdad by the end of 2007, with construction intended to be carried out through 2008; В этой связи Миссия планирует начать процесс строительства интегрированного комплекса Организации Объединенных Наций в Багдаде к концу 2007 года, с тем чтобы провести строительные работы в течение 2008 года;
(c) One Senior Programme Officer (P-5) from Erbil, one International Programme Officer (P-4) from Baghdad and one Humanitarian Affairs Officer (National Professional Officer) from Basra, to the Policy and Planning Office in Baghdad; с) должности одного старшего сотрудника по программам (С5) в Эрбиле, одного международного сотрудника по программам (С4) в Багдаде и одного сотрудника по гуманитарным вопросам (национальный сотрудник-специалист) в Басре перевести в Группу по политике и планированию в Багдаде;
(a) Redeployment of one position of Chief Contracts Officer (P-4) to the Office of the Chief of Mission Support in Baghdad. а) перевести одну должность главного сотрудника по контрактам (С-4) в Канцелярию главного сотрудника по поддержке Миссии в Багдаде.
(a) Two Driver (Field Service) positions be reclassified to Driver (Local level) in Baghdad; а) реклассифицировать две должности водителя (категория полевой службы) в Багдаде в должности водителя (местный разряд);
The Ministry of Displacement and Migration, in collaboration with UNHCR, has built some 4,138 low cost housing units for returnees and displaced persons in nine governorates: Baghdad, Maysan, Dhi Qar, Wasit, Basrah, Diwaniyah, Babil, Karbala and Nineveh; Министерство по делам мигрантов и перемещенных лиц в сотрудничестве с УВКБ построило примерно 4138 недорогих жилищных единиц для возвращенцев и перемещенных лиц в девяти провинциях: Багдаде, Майсане, Ди-Каре, Васите, Басре, Дивании, Бабиле, Карбале и Ниневии.
The Claimant also seeks compensation for a number of other minor public service expenditures such as travel costs for diplomats on official missions; the costs of relocating members of diplomatic missions; and overtime payments made to staff in Baghdad, Amman and Damascus.. India Заявитель также испрашивает компенсацию ряда других незначительных расходов в связи с государственной службой, таких, как путевые расходы дипломатов в командировках; расходы на перевод сотрудников дипломатических представительств из одного места в другое; сверхурочные для персонала в Багдаде, Аммане и Дамаске.
(a) One Sector Engineer (P-3) position in Baghdad to be re-titled as Engineer (P-3); а) должность инженера сектора (С-З) в Багдаде предлагается переименовать в должность инженера (С-З);