The day the state was founded I was playing in Baghdad. |
В день провозглашения Израиля я был в Багдаде. |
Working down here, it's like working Baghdad. |
Работать здесь - это как работать в Багдаде. |
The Karaite tradition originated in Abbasid Baghdad around the 7th century. |
Караимская грамматическая традиция возникла в Багдаде эпохи Аббасидов в VII веке. |
I mean I have worked intense environments in... in Baghdad and Islamabad. |
Я работала в напряженных ситуациях в... в Багдаде и Исламабаде. |
I did two years in Baghdad and another four in Amman working the takfiris. |
Я... я два года провел в Багдаде и еще 4 в Аммане, работая с такфири. |
But the family's been in Baghdad a long time. |
Но семья уже давно живёт в Багдаде. |
Carrie, this is Ahmed Nazari, our most valuable asset in Baghdad. |
Кэрри, это Ахмед Назари, наш самый ценный агент в Багдаде. |
You said he was her asset in Baghdad. |
Ты сказала, он был её активом в Багдаде. |
There's an algorithm JSOC used in Baghdad to track down insurgents. |
У совместного командования специальными операциями был алгоритм в Багдаде для обнаружения боевиков. |
According to his C.O., Nick did two years rebuilding infrastructure in Baghdad. |
Со слов командира Ник два года провёл, восстанавливая инфраструктуру в Багдаде. |
Special institutes and monasteries for religious studies have been opened in Baghdad and Mosul for the training of priests and monks. |
В Багдаде и Мосуле были открыты специальные учреждения и монастыри для изучения религии, в которых осуществляется подготовка священников и монахов. |
Facilities will be available for analysing the data received from the monitored sites and for archiving essential information required in Baghdad. |
Будут оборудованы помещения для анализа данных, получаемых из мест наблюдения, и для хранения основной информации, требующейся в Багдаде. |
The Aerial Inspection Team will be able to process photographs in Baghdad and integrate imagery into the monitoring and verification protocols. |
Группа воздушных инспекций будет иметь возможность обрабатывать фотографии в Багдаде и включать их в протоколы наблюдения и контроля. |
Several of these missiles fell on the capital, Baghdad. |
Некоторые из этих ракет упали в столичном городе Багдаде. |
Several additional documents were provided to the Commission both during and subsequent to the November discussions in Baghdad. |
В ходе и после переговоров, состоявшихся в ноябре в Багдаде, Комиссии был представлен ряд дополнительных документов. |
The ICRC delegation in Baghdad was notified of her situation. |
Делегация МККК в Багдаде была уведомлена о ее положении. |
UNDP assisted in rehabilitating part of the water supply and sewage treatment facilities in Baghdad and in rural areas. |
ПРООН оказывала помощь в восстановлении ряда объектов водоснабжения и канализации в Багдаде и в сельских районах. |
In an effort to normalize the situation, the Executive Chairman visited Baghdad early in October 1994. |
В целях нормализации обстановки в начале октября 1994 года в Багдаде с визитом побывал Исполнительный председатель. |
Two Governments donated furniture and expendable supplies from their former embassy compounds in Baghdad. |
Два правительства предоставили безвозмездную мебель и расходуемые материалы из своих бывших посольств в Багдаде. |
May, 2014, his cousin, Tala Zahad, blew himself up outside a Baghdad police station. |
Май 2014-го, его кузен Тала Захад взорвал себя перед полицейским участком в Багдаде. |
An example was given of the humiliation of two elderly and very well-known journalists during a conference in Baghdad. |
Был приведен пример унижения двух пожилых и очень популярных журналистов во время конференции в Багдаде. |
The provision requested is for medical and dental treatment for military staff assigned to the Liaison Office at Baghdad. |
Испрашиваемые ассигнования предназначены для покрытия расходов на медицинское и стоматологическое обслуживание военнослужащих, получивших назначение в Отделение связи в Багдаде. |
For practical and technical reasons, we should like these discussions to be held in Baghdad. |
С учетом практических и технических соображений мы выступаем за проведение такого обсуждения в Багдаде. |
In the education sector, UNESCO observers visited selected schools in Baghdad, Basra and Mosul where a pre-implementation study was undertaken. |
В секторе образования наблюдатели ЮНЕСКО посетили отдельные школы в Багдаде, Басре и Мосуле, в которых были проведены предварительные обследования. |
I transmit herewith a brief report on the discussions held in Baghdad this week (see annex). |
Настоящим препровождаю краткий отчет об обсуждениях, состоявшихся в Багдаде на этой неделе (см. приложение). |