Английский - русский
Перевод слова Baghdad
Вариант перевода Багдаде

Примеры в контексте "Baghdad - Багдаде"

Примеры: Baghdad - Багдаде
They had some major contracts, and Adrian was their point person in Baghdad. У них были крупные контракты и Эдриан был их ключевой персоной в Багдаде.
International coordination efforts among interested organizations, Member States and non-governmental organizations began in Baghdad in November 2004. Начало международным усилиям по координации действий заинтересованных организаций, государств-членов и неправительственных организаций было положено в Багдаде в ноябре 2004 года.
Plans are being finalized for the development of additional accommodation and logistics support facilities within the international zone in Baghdad. В настоящее время дорабатываются планы оснащения дополнительных помещений и объектов материально-технической поддержки в пределах международной зоны в Багдаде.
The United Nations offices in Amman and Kuwait are well established and are providing valuable support to the Mission in Baghdad. Отделения Организации Объединенных Наций в Аммане и Кувейте хорошо оснащены и оказывают неоценимую поддержку Миссии в Багдаде.
UNAMI is making every effort to provide its own support and has already introduced many self-support contracts in Baghdad. МООНСИ делает все для того, чтобы обеспечивать себя самостоятельно и уже предоставила много контрактов на самообеспечение в Багдаде.
UNAMI continues to maintain offices in Baghdad, Kuwait and Amman. МООНСИ по-прежнему содержит отделения в Багдаде, Кувейте и Аммане.
Their extraordinary efforts are a tribute to the memory of our colleagues who lost their lives in Baghdad over two years ago. Их заслуживающие самой высокой оценки усилия являют собой дань памяти наших коллег, которые погибли в Багдаде более двух лет назад.
Mr. von der Schulenburg recently took up his duties in Baghdad. Г-н фон дер Шуленбург недавно приступил к выполнению своих обязанностей в Багдаде.
The first troop contingents of the distinct entity from Georgia and Romania have been deployed to Baghdad and Basrah, respectively. Первые воинские контингенты в составе этой отдельной структуры из Грузии и Румынии размещены, соответственно, в Багдаде и Басре.
These issues must be addressed to enable UNAMI to sustain its presence in Baghdad. Эти вопросы должны быть решены, с тем чтобы МООНСИ могла сохранить свое присутствие в Багдаде.
In April and May 2008, there were 38 deaths in Baghdad attributed to ethno-sectarian causes. За апрель - май 2008 года отмечено 38 случаев гибели людей в Багдаде в результате подобных столкновений.
These meetings will also precede the half-yearly meeting of the Donor Committee, scheduled to take place in Baghdad in late March. Эти заседания будут также предшествовать полугодовому заседанию Комитета доноров, проведение которого намечено в Багдаде в конце марта.
Distinguished delegates, on Tuesday we learned with shock and dismay about the terrorist attack on the United Nations office in Baghdad. Уважаемые делегаты, во вторник мы с потрясением и смятением узнали о террористическом нападении на аппарат Организации Объединенных Наций в Багдаде.
But with warmer weather ahead, we remain quite worried about potential new outbreaks, particularly in Baghdad and southern cities. Однако с приближением более теплой погоды мы по-прежнему обеспокоены потенциальными новыми вспышками этой болезни, особенно в Багдаде и городах на юге страны.
The law was amended on 3 November to include provisions for minority representation in Baghdad, Basra and Ninawa. З ноября в закон были внесены поправки, включающие положения о представленности меньшинств в Багдаде, Басре и Найнаве.
In addition, our movements, even within Baghdad, were severely restricted. Кроме того, наше передвижение, даже в самом Багдаде, было строго ограничено.
In Baghdad, UNAMI has identified office space to provide interim accommodation for the Special Representative and his team from mid-August 2004 onwards. В Багдаде МООНСИ определила служебные помещения для временного размещения Специального представителя и его сотрудников начиная с середины августа 2004 года.
An informal International Contact Group on Elections chaired by the Chief Electoral Officer has been established in Baghdad. В Багдаде была создана неофициальная международная контактная группа по проведению выборов, председателем которой является Главный сотрудник по проведению выборов.
At present, temporary offices have been established at three different locations within the "international zone" in Baghdad. В настоящее время открыты временные отделения в трех разных местах в пределах «международной зоны» в Багдаде.
UNMOVIC retains a core staff of nine local nationals in Baghdad who maintain the existing offices, laboratories and other equipment at the Canal Hotel. ЮНМОВИК сохраняет в Багдаде основной штат из девяти местных сотрудников, которые обслуживают существующие помещения, лаборатории и другое оборудование, находящееся в гостинице «Канал».
UNAMI continued to maintain its headquarters in Baghdad. МООНСИ продолжает сохранять свою штаб-квартиру в Багдаде.
My Special Representative and his team, including an administrative detachment, are located in Baghdad. Мой Специальный представитель и его группа, включая административное подразделение, размещаются в Багдаде.
The Service's Press, Radio and Television sections covered events surrounding the Baghdad bombing and its aftermath extensively. Секции прессы, радио и телевидения широко освещали события, связанные с взрывом в Багдаде и его последствиями.
It is my hope that the commitments made recently in Baghdad will continue to translate into concrete and sustained actions. Я надеюсь, что обязательства, взятые недавно в Багдаде, претворятся в конкретные и последовательные действия.
One recalls the tragic day of 19 August 2003, when 17 officials were killed in Baghdad. Достаточно вспомнить трагический день 19 августа 2003 года, когда в Багдаде погибли 17 сотрудников.