Deployed vehicles must also provide transportation to the command and control elements of the United Nations Guard Unit in Baghdad, Erbil, Kirkuk and Basra, and at Baghdad International Airport. |
Размещаемый транспорт используется также для перевозок в пункты командования и управления охранных подразделений Организации Объединенных Наций в Багдаде, Эрбиле, Киркуке и Басре и Багдадском международном аэропорту. |
A national literacy campaign entitled "Read!" was launched in Baghdad in 2010, with support from the Council of Baghdad Governorate. |
В 2010 году в Багдаде при поддержке со стороны Совета провинции Багдад проводилась национальная кампания по распространению грамотности под лозунгом "Читайте!". |
In 2014, it is proposed to consolidate the translation and interpretation capacity in Baghdad through the redeployment of one Translation Officer position (P-3) from Erbil to Baghdad. |
В 2014 году штатное расписание действующего в Багдаде подразделения письменных и устных переводов предлагается укрепить путем передачи ему из Эрбиля одной должности письменного переводчика (С-3). |
A group consisting of 25 inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 0825 hours to visit a complex consisting of several companies and centres located 10 kilometres south of Baghdad. |
В 8 ч. 25 м. группа в составе 25 инспекторов покинула гостиницу «Канал» в Багдаде и отправилась в комплекс, на котором находятся несколько предприятий и центров, в 10 км к югу от Багдада. |
The final step in the establishment of the system of local government for Baghdad Province was the election of the Baghdad Provincial Council. |
Последним шагом в создании системы местного самоуправления в Багдаде были выборы в Совет провинций. |
The Executive Director said that the colleagues killed in Baghdad all had died in service to an ideal. |
Директор-исполнитель заявила, что убитые в Багдаде коллеги погибли во имя идеала. |
Abu Ghraib prison in Baghdad was full of former members of the Republican Guards. |
Тюрьма "Абу-Граиб" в Багдаде переполнена бывшими членами Республиканской гвардии. |
A welcome development is that representation from the neighbouring countries is steadily increasing in Baghdad. |
Одним из позитивных событий является постоянное увеличение представительства соседних стран в Багдаде. |
She/he is also responsible for the implementation of the United Nations integrated headquarters project in Baghdad. |
Начальник Отдела отвечает также за осуществление проекта комплекса интегрированной штаб-квартиры в Багдаде. |
To that end, UNAMI has successfully brought two helicopters based in Baghdad into operation. |
В этих целях МООНСИ начала успешно использовать два находящихся в Багдаде вертолета. |
In the first three hours of polling there were approximately 40 explosions in Baghdad. |
В первые три часа выборов в Багдаде прогремело приблизительно 40 взрывов. |
There was no major violence observed in Baghdad related to the announcement of the preliminary election results on 26 March. |
В Багдаде не отмечалось никаких серьезных столкновений в связи с объявлением предварительных итогов выборов 26 марта. |
The 9th meeting of the Donor Committee of the Facility is scheduled for 8 November in Baghdad. |
На 8 ноября намечено проведение в Багдаде девятого заседания Комитета доноров Международного фонда. |
The incidence of indirect fire into the international zone in Baghdad has increased recently. |
В последнее время в международной зоне в Багдаде участились неприцельные обстрелы. |
However, there is also a Security Detachment based in Baghdad. |
Однако в Багдаде расположено также австралийское подразделение охраны. |
The hostages were immediately brought by the MNF-I to the premises of the Romanian Embassy in Baghdad. |
Заложники были незамедлительно доставлены МНС-И в здание румынского посольства в Багдаде. |
The Ministers welcomed the decisions of a number of states to reopen their diplomatic missions in Baghdad. |
Министры приветствовали решения ряда государств вновь открыть свои дипломатические представительства в Багдаде. |
Meanwhile, construction of overhead protection at the UNAMI interim accommodation facility in Baghdad has been completed. |
Между тем, в Багдаде завершено сооружение защитного навеса над временными помещениями МООНСИ. |
There's nothing in Baghdad that interests me particularly. |
В Багдаде для меня нет ничего интересного. |
I flamed out in New York, after the Baghdad incident. |
Я вспылил в Нью-Йорке, после инцидента в Багдаде. |
The abolition of one position of Logistics Assistant (Local level) from Baghdad is also proposed. |
Также предлагается упразднить одну должность помощника по материально-техническому обеспечению (местный разряд) в Багдаде. |
It conducts prior site survey and reconnaissance of places to be visited in and outside Baghdad. |
Группа проводит предварительный осмотр местности и операции по рекогносцировке в тех местах в Багдаде и за его пределами, которые предполагается посетить. |
The Finance Section has offices in Kuwait, Baghdad and Erbil. |
Отделения Финансовой секции расположены в Эль-Кувейте, Багдаде и Эрбиле. |
All four police advisers were budgeted to be based in Baghdad. |
В бюджете были предусмотрены расходы на развертывание всех четырех полицейских советников в Багдаде. |
However, incidents were documented in Anbar, Babil, Baghdad, Diyala, Kirkuk, Ninewa and Wassit. |
Тем не менее удалось зарегистрировать такие случаи в Анбаре, Бабиле, Багдаде, Дияле, Киркуке, Найнаве и Васите. |