Английский - русский
Перевод слова Baghdad
Вариант перевода Багдаде

Примеры в контексте "Baghdad - Багдаде"

Примеры: Baghdad - Багдаде
The Claimant asserts that during the evacuation several of its cars were left in Baghdad. Заявитель утверждает, что во время эвакуации несколько автомашин были оставлены в Багдаде.
Hungary also claims compensation for damage caused to its embassy in Baghdad. Венгрия также требует компенсации за ущерб, нанесенный ее посольству в Багдаде.
The Hungarian Ministry of Foreign Affairs Claim relates to the cost of repairing its "security systems in Kuwait and Baghdad". Претензия министерства иностранных дел Венгрии касается стоимости ремонта "систем обеспечения безопасности в Кувейте и Багдаде".
Contacts have also been initiated with representatives of the diplomatic community in Baghdad and visiting parliamentary delegations. Также были установлены контакты с представителями дипломатического корпуса в Багдаде и посетившими страну парламентскими делегациями.
Above all, my Special Representative's contacts expressed deep concern about the precarious, some believed deteriorating, security situation, particularly in Baghdad. Прежде всего собеседники моего Специального представителя выражали глубокую обеспокоенность по поводу нестабильной и, по мнению некоторых, ухудшающейся обстановки в плане безопасности, в частности в Багдаде.
The two institutions have established a continuing presence in Baghdad, in close cooperation with my Special Representative. В тесном сотрудничестве с моим Специальным представителем оба эти учреждения обеспечили свое постоянное присутствие в Багдаде.
Poland considers the recent terrorist assault against the United Nations headquarters in Baghdad as an attack against the entire international community. Польша считает, что террористическое нападение, совершенное недавно на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, является нападением на все международное сообщество.
Specifically, the costs were for operating offices in Baghdad and Kuwait and for its employees' salaries. Конкретно речь идет о расходах на содержание офисов в Багдаде и Кувейте и на выплату заработной платы работникам.
In addition, Fijian troops provide static and close-in protection for United Nations personnel and facilities in Baghdad. Кроме того, подразделения Фиджи предоставляют стационарную безопасность и «ближнюю» защиту персонала и объектов Организации Объединенных Наций в Багдаде.
Although in progress only a short time, this effort appears to have reduced Baghdad violence in the month of August. Хотя достигнутый прогресс является лишь краткосрочным, эта мера, похоже, уменьшила насилие в Багдаде в августе.
The urgency of restoring order, especially in Baghdad, cannot be overemphasized. Необходимость в срочном восстановлении порядка, особенно в Багдаде, слишком очевидна.
Today the IAEA and UNMOVIC inspection teams inspected six sites within and outside Baghdad, with 57 inspectors participating in the operations. Сегодня инспекционные группы МАГАТЭ и ЮНМОВИК провели инспекционную проверку шести объектов в Багдаде и за его пределами, в которой приняли участие 57 инспекторов.
All United Nations agencies and programmes headquarters in Baghdad were looted and vandalized in the aftermath of the conflict. Штаб-квартиры всех учреждений и программ Организации Объединенных Наций в Багдаде после завершения в конфликте были разграблены или разрушены в результате актов вандализма.
During his stay, nearly two dozen extremists converged on Baghdad and established a base of operations there. Во время его пребывания там почти два десятка экстремистов сошлись вместе в Багдаде и создали там оперативную базу.
Moreover, it had become clear that the attack in Baghdad was partly attributable to non-adherence to security regulations and directives. Кроме того, стало ясно, что нападение в Багдаде лишь частично объясняется несоблюдением положений и указаний, касающихся безопасности.
The UNMOVIC and IAEA inspection teams today carried out unannounced inspections of nine sites, both in and out of Baghdad. Сегодня инспекционные группы ЮНМОВИК и МАГАТЭ провели необъявленные инспекции на девяти объектах как в Багдаде, так и за его пределами.
In this regard, we welcome the convening of the first human rights conference in Baghdad three weeks ago by the Special Representative. В этой связи мы приветствуем проведение Специальным представителем три недели назад в Багдаде первой конференции по правам человека.
IAEA and UNMOVIC inspection teams carried out surprise inspections at six sites in Baghdad and elsewhere with 42 inspectors taking part. Инспекционные группы МАГАТЭ и ЮНМОВИК провели внезапные инспекции на шести объектах в Багдаде и в других местах, в которых принимали участие 42 инспектора.
It was a difficult year for the Organization, indeed a tragic one, in which many greatly valued colleagues lost their lives in Baghdad. Этот год был трудным для Организации, поистине трагическим - многие очень ценные коллеги потеряли свою жизнь в Багдаде.
To date, we have asked 11 individuals for interviews in Baghdad. К настоящему времени мы вызвали для собеседования в Багдаде 11 лиц.
The events of 19 August 2003 in Baghdad had been unprecedented. Беспрецедентными в этом отношении были события, происшедшие 19 августа 2003 года в Багдаде.
The Secretary-General had commissioned an independent investigation of the Baghdad incident. Генеральный секретарь поручил провести независимое расследование происшедшего в Багдаде инцидента.
The Department was leading an interdepartmental review of the Secretariat's response to the Baghdad bombing. Под руководством ДОПМ проводится междепартаментский обзор мер, принимаемых Секретариатом в связи с инцидентом в Багдаде.
Last year's bombing in Baghdad was a tragic demonstration of the fact that the work of the United Nations is often dangerous. Прошлогодние взрывы бомб в Багдаде являются трагическим подтверждением того факта, что работа в Организации Объединенных Наций зачастую опасна.
We, too, have UNDP teams deployed in Baghdad, Basra and the three northern governorates. У нас также есть группы сотрудников ПРООН, развернутые в Багдаде, Басре и трех северных провинциях.