Английский - русский
Перевод слова Baghdad
Вариант перевода Багдаде

Примеры в контексте "Baghdad - Багдаде"

Примеры: Baghdad - Багдаде
Following the harmonization of conditions of service, the streamlining of activities and the effective utilization of staff in Baghdad, it is also proposed that one Human Rights Officer (P-4) position be abolished. В связи с согласованием условий службы и обеспечением рационального и эффективного использования кадровых ресурсов в Багдаде предлагается также упразднить одну должность сотрудника по правам человека (С-4).
In Baghdad, the Office of the Chief of Mission Support provides overall leadership to ensure that the Mission runs its operations across four different countries in a cohesive, efficient and effective manner. Канцелярия главного сотрудника по поддержке Миссии в Багдаде осуществляет общее руководство, обеспечивая согласованное, эффективное и результативное проведение Миссией своих операций в четырех разных странах.
The General Supply Unit will be headed, in Baghdad, by one Supply Officer (P-3). Группу по общему снабжению в Багдаде будет возглавлять один сотрудник по снабжению (С3).
As noted, all election complaints that have been filed are being vetted by competent electoral and judicial bodies and the decision to conduct a recount in Baghdad was made via a legitimate legal process. Как уже отмечалось, все жалобы по поводу выборов рассматриваются компетентными избирательными и судебными органами, а решение по проведению пересчета голосов в Багдаде было принято в рамках соответствующего правового процесса.
Approximately 500,000 persons, a majority of whom are believed to be IDPs are currently living in very difficult and hazardous conditions in informal settlements in Baghdad and other cities. Около 500000 человек, большинство из которых считаются ВПЛ, в настоящее время проживают в весьма трудных и опасных условиях в неформальных поселениях в Багдаде и других городах.
During the pre-election period, he held regular meetings with a broad spectrum of political leaders in Baghdad, including the leadership of smaller and minority parties. В предвыборный период он проводил регулярные встречи с широким кругом политических лидеров в Багдаде, в том числе с руководством малочисленных партий и партий меньшинств.
Upon completion of the design phase, a more comprehensive proposal for the construction of the United Nations integrated compound in Baghdad will be submitted to the General Assembly for its consideration in due course. По завершении этапа проектирования более полное предложение о строительстве объединенного комплекса Организации Объединенных Наций в Багдаде будет представлено на рассмотрение Генеральной Ассамблее в должное время.
The Embassy immediately handed the author over to United States military officers who took him to a detention facility in Baghdad under accusations of involvement in the kidnapping. Посольство незамедлительно передало автора военному командованию Соединенных Штатов, которое поместило его в центр содержания под стражей в Багдаде по обвинениям в причастности к похищению.
The troops carrying out the operation brought the hostages as well as the author to the Romanian Embassy in Baghdad. Принимавшие в ней участие военнослужащие доставили заложников вместе с автором сообщения в румынское посольство в Багдаде.
Here, the question arises as to whether the author could be said to have been within "the power or effective control" of the State party, by virtue of his presence in its Embassy in Baghdad. Здесь возникает вопрос о том, можно ли считать, что автор находился в пределах "полномочий или эффективного контроля" государства-участника на основании его пребывания в посольстве этого государства в Багдаде.
Prior to his departure from the Mission on 23 October, my Special Representative, Ashraf Qazi, met with senior members of the Government, the Council of Representatives and the diplomatic community in Baghdad. Перед своим отъездом из Миссии 23 октября мой Специальный представитель Ашраф Кази встретился со старшими членами правительства, Совета представителей и представителями дипломатического корпуса в Багдаде.
A detailed draft proposal for the United Nations Integrated Compound in Baghdad has been sent to the Office of the Controller and is to be considered by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in early May. Подробный проект предложения для единого комплекса Организации Объединенных Наций в Багдаде был направлен в Управление контролера и будет рассмотрен в Консультативном комитете по административным и бюджетным вопросам в начале мая.
The mobile chemical laboratory in Baghdad has been moved to the United Nations offices in Kuwait, and arrangements are under way to dispose of it expeditiously. Передвижная химическая лаборатория в Багдаде переведена в представительство Организации Объединенных Наций в Кувейте, и в настоящее время решается вопрос о ее дальнейшей судьбе.
You know, if we were in Baghdad, this would be like me flipping you off. Знаете, если бы мы были в Багдаде, вы бы считались посланным.
Explain to me why that man who killed those women and children in Baghdad is any different from your own father? Объясни мне чем этот человек, убивший тех женщин и детей в Багдаде отличается от твоего отца?
He has remained in the Kurdistan Region, despite the request from the Ministry of the Interior that the Kurdistan Regional Government hand him over for trial in Baghdad. Он оставался в регионе Курдистан, несмотря на требование министерства внутренних дел о том, чтобы региональное правительство Курдистана передало его для предания суду в Багдаде.
Preparations for a comprehensive national literacy campaign got under way in 1976 with a conference on compulsory literacy in Baghdad. С проведения в 1976 году конференции по обеспечению обязательной грамотности, которая состоялась в Багдаде, началась подготовка к осуществлению всеобъемлющей национальной кампании по распространению грамотности.
Having just marked the tenth anniversary of the bombing of the United Nations headquarters building in Baghdad, we increasingly recognize that this changing world is in some respects a more dangerous one for our own personnel. Совсем недавно мы отмечали десятую годовщину взрыва штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Багдаде, и сегодня мы все чаще признаем, что этот меняющийся мир в определенных отношениях является более опасным для наших собственных сотрудников.
The Translation and Interpretation Unit will be headed by one Translator (P-4) supported by seven Translators (2 P-3 and 5 National Professional Officers) in Baghdad. Группу письменных и устных переводов, базирующуюся в Багдаде, будет возглавлять один переводчик (С-4), которому будут оказывать поддержку семь переводчиков (2 С-3 и 5 национальных сотрудников-специалистов).
The Contracts Management Unit based in Baghdad will oversee and manage the Mission's contracts. Группа по управлению контрактами в Багдаде будет обеспечивать надзор за контрактами Миссии и управление ими.
In order to effectively manage and execute the UNAMI headquarters construction project in the present D-2 compound in Baghdad, it is proposed that one post of Senior Project Officer (P-5) be established. Для того чтобы обеспечить эффективное управление проектом строительства штаб-квартиры МООНСИ на территории нынешнего комплекса Д-2 в Багдаде и осуществление этого проекта, предлагается создать должность старшего сотрудника по проектам (С-5).
On 5 April, as part of a joint project of the Government, UNHCR and UN-Habitat, two pieces of land in Baghdad were allocated for the construction of shelters for 700 displaced families currently living in substandard settlements in the capital. В рамках совместного проекта правительства, УВКБ и «ООН-Хабитат» 5 апреля в Багдаде были выделены два земельных участка под строительство временного жилья для 700 перемещенных семей, в настоящее время проживающих в столице в неудовлетворительных условиях.
The Gender Unit of the Office of the Special Representative of the Secretary-General in Baghdad continued to assist United Nations agencies that provide humanitarian support to internally displaced persons following the ongoing Anbar crisis. Группа по гендерной проблематике Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря в Багдаде продолжала предоставлять поддержку учреждениям Организации Объединенных Наций, оказывающим гуманитарную помощь лицам, перемещенным внутри страны в связи с продолжающимся кризисом в Анбаре.
The Human Rights Office will be headed by a Chief Human Rights Officer (D1), located in Baghdad. Отдел по правам человека будет возглавлять главный сотрудник по правам человека (Д1), базирующийся в Багдаде.
The Chief Procurement Officer (P-4) will be based in Baghdad and will ensure that the Procurement Section implements procurement procedures properly. Главный сотрудник по закупкам (С-4) будет базироваться в Багдаде и будет обеспечивать надлежащее соблюдение Секцией закупок закупочных процедур.