Английский - русский
Перевод слова Baghdad
Вариант перевода Багдаде

Примеры в контексте "Baghdad - Багдаде"

Примеры: Baghdad - Багдаде
In late January 2008 there were new developments in connection with the planned construction of a United Nations integrated compound in Baghdad which led to the delay in the submission of the requested report until the second part of the resumed sixty-second session of the General Assembly. В конце января 2008 года в связи с планируемым строительством объединенного комплекса Организации Объединенных Наций в Багдаде произошли новые события, которые привели к задержке в подготовке запрошенного доклада, представляемого теперь для рассмотрения в ходе второй части возобновленной шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General stated that, while it was more apparent than ever that the United Nations had become a deliberate target in Baghdad, Algeria and Somalia, those tragedies had neither deterred its will nor its ability to serve the international community. Генеральный секретарь заявил, что, хотя сейчас яснее, чем когда-либо прежде, видно, что Организация Объединенных Наций была целенаправленно выбрана в качестве объекта нападения в Багдаде, Алжире и Сомали, эти трагедии не подорвали ни ее волю, ни ее способность служить международному сообществу.
A special visit was made by the United Nations Ombudsman to Geneva on the fifth anniversary of the Canal Hotel bombing in Baghdad to meet with the families of victims and survivors and hear their concerns and learn about any outstanding issues that require action from the Organization. По случаю пятой годовщины взрыва в гостинице «Канал» в Багдаде Омбудсмен Организации Объединенных Наций совершил специальную поездку, чтобы встретиться с родственниками потерпевших и пострадавшими и выслушать их проблемы и получить информацию о любых нерешенных вопросах, требующих принятия мер со стороны Организации.
A "dual-track" approach was later considered to allow for quickly building a containerized facility and consolidating the presence in Baghdad to a single location while at the same time allowing for the construction of a solid and more permanent building for fewer personnel at the same location. Впоследствии также рассматривался «двухвекторный подход» - возможность быстрого возведения объекта методом модульного строительства и усиления присутствия в Багдаде в едином комплексе зданий и одновременно строительства на этом же участке капитального, более постоянного здания, рассчитанного на меньшее число сотрудников.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the staff strength underlying the planning assumptions for the development of facilities in Baghdad was as follows: В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что в качестве исходных посылок для составления плана строительства объектов в Багдаде использовались следующие показатели численности персонала:
UNMOVIC equipment was stored in three locations, namely, the International Zone in Baghdad, the United Nations compound in Kuwait, and the UNMOVIC Cyprus field office. Имущество ЮНМОВИК хранилось в трех точках: в международной зоне в Багдаде, в комплексе Организации Объединенных Наций в Кувейте и в кипрском полевом отделении Организации Объединенных Наций.
The reduction in security incidents in Baghdad and other locations was also accompanied by a deterioration of the security situation elsewhere, including Mosul and Diyala. Сокращение числа инцидентов, затрагивающих безопасность в Багдаде и других местах, тем не менее сопровождалось ухудшением ситуации в плане безопасности в других местах, в том числе в Мосуле и Дияле.
These amounts would provide for medical consumables, supplies and drugs, and acquisition and freight for equipment all for the start-up of clinics in Erbil and Basra and dental clinic in Baghdad. Эта сумма предназначена для закупки лекарств и расходных материалов и предметов снабжения медицинского назначения и закупки и перевозки оборудования для развертывания клиник в Эрбиле и Басре и стоматологической клиники в Багдаде.
There are currently up to 64 UNAMI international staff in Baghdad, along with 134 members of the Fijian guard unit and 23 members of the personal security detail. В настоящее время в Багдаде находятся до 64 международных сотрудников МООНСИ, а также 134 сотрудника из фиджийского подразделения охраны и 23 сотрудника в составе команд личной охраны.
(c) Approve resources in the amount of $180,150,000 related to the provision of safe and secure facilities, in Baghdad, for UNAMI; с) утвердить выделение ресурсов в объеме 180150000 долл. США в связи с обеспечением безопасных помещений для МООНСИ в Багдаде;
Part two includes requirements for the period from 1 January to 31 December 2008 for the provision of safe and secure facilities in Baghdad for UNAMI, in the amount of $180,150,000. В части второй представлены потребности в ресурсах на период с 1 января по 31 декабря 2008 года на обеспечение надежных и безопасных помещений в Багдаде для МООНСИ в размере 180150000 долл. США.
(m) One Language Assistant (Local level) retitled Administrative Assistant in Baghdad. м) одну должность помощника по лингвистической поддержке (местный разряд) переименовать в должность помощника по административным вопросам в Багдаде.
The abolition of the following two positions is proposed: one Deputy Chief Finance Officer (P-3) in Baghdad and one Finance Assistant (Local level) in Kuwait. Предлагается упразднить следующие две должности: должность заместителя главного сотрудника по финансовым вопросам (С-3) в Багдаде и должность младшего сотрудника по финансовым вопросам (местный разряд) в Кувейте.
It is proposed that the two Constitutional Affairs Officers (1 P-4 and 1 P-3) based in Baghdad function as Political Affairs Officers (1 P-4 and 1 P-3). На двух сотрудников по конституционным вопросам (1 С-4 и 1 С-3), базирующихся в Багдаде, предлагается возложить функции сотрудников по политическим вопросам (1 С-4 и 1 С-3).
The training office in Baghdad is supported by one Staff Development Officer (Field Service) and one Staff Development Assistant (Local level). В штат подразделения профессиональной подготовки в Багдаде входит один сотрудник по вопросам профессионального развития персонала (категория полевой службы) и один помощник по вопросам профессионального развития персонала (местный разряд).
The Property Disposal Unit will be headed by one Property Disposal Supervisor (Field Service), supported by one Property Disposal Assistant (Local level) in Baghdad. Группу по вопросам выбытия имущества будет возглавлять ответственный за выбытие имущества (категория полевой службы), поддержку которому будет оказывать помощник по вопросам выбытия имущества (местный разряд) в Багдаде.
On inquiry, the Advisory Committee was informed that the mission subsistence allowance was previously $115 per day for the demilitarized zone and for Kuwait City and $125 per day for Baghdad. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что раньше ставка суточных участников миссии составляла 115 долл. США в день в демилитаризованной зоне и в Эль-Кувейте и 125 долл. США в день в Багдаде.
The new mission subsistence allowance rate was $90 per day for the demilitarized zone, $75 per day for Kuwait City and $125 per day for Baghdad. Новая ставка суточных участников миссии составляет 90 долл. США в день в демилитаризованной зоне, 75 долл. США в день в Эль-Кувейте и 125 долл. США в день в Багдаде.
Discussions on chemical issues took place in the framework of the high-level talks held in Baghdad in February 1994 and in New York in November 1993 and March 1994. Обсуждение вопросов, касающихся химического оружия, было проведено в рамках переговоров на высоком уровне, состоявшихся в Багдаде в феврале 1994 года и в Нью-Йорке в ноябре 1993 года и марте 1994 года.
The group completed its assignment at 1220 hours and arrived at the Canal Hotel at 1305 hours. (b) The other group, consisting of eight inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 0840 hours. Подгруппа завершила выполнение своей задачи в 12 ч. 20 м. и прибыла в гостиницу «Канал» в 13 ч. 05 м. Ь) Другая подгруппа в составе восьми инспекторов отбыла из гостиницы «Канал» в Багдаде в 08 ч. 40 м.
The attack on the United Nations headquarters in Baghdad was clearly part of a worldwide trend, and the abduction of the United Nations electoral workers in Afghanistan was another dangerous signpost. Нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, несомненно, является отражением общемировой тенденции, и еще одним из опасных проявлений этого стало похищение сотрудников Организации Объединенных Наций по проведению выборов в Афганистане.
After the attack on the United Nations headquarters at Baghdad in August 2003, it became apparent that additional measures had to be introduced at United Nations headquarters locations. После того, как в августе 2003 года было совер-шено нападение на штаб - квартиру Организации Объ-единенных Наций в Багдаде, стала очевидной необ-ходимость принятия дополнительных мер в местах расположения штаб - квартир Организации Объеди-ненных Наций.
The Claims Unit will be headed by one Claims Officer (P-3) supported by two Claims Assistants (Local level) in Kuwait and one Claims Assistant (Local level) in Baghdad. Группу по рассмотрению претензий будет возглавлять сотрудник по рассмотрению претензий (С3), помощь которому будут оказывать два помощника по рассмотрению претензий (местный разряд) в Кувейте; и один помощник по рассмотрению претензий (местный разряд) в Багдаде.
In Baghdad, the Chief Security Adviser is supported by one Deputy Chief Security Adviser (operations), one Deputy Chief Security Adviser (support) and one Senior Information Security Analyst. В Багдаде главный советник по вопросам безопасности действует при поддержке одного заместителя главного советника по вопросам безопасности (по оперативным вопросам), одного заместителя главного советника по вопросам безопасности (по вопросам поддержки) и одного старшего аналитика информации по вопросам безопасности.
(a) Group I, composed of three inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 9.15 a.m. and proceeded to the sites of the Biological Studies State Company, a subsidiary of the Ministry of Industry and Metallurgy located at Andulus Square in Baghdad. а) Первая группа в составе трех инспекторов покинула гостиницу «Канал» в Багдаде в 09 ч. 15 м. и направилась в государственный центр биологических исследований, подведомственный министерству промышленности и металлургии и расположенный на площади Эль-Андалус в Багдаде.