Английский - русский
Перевод слова Baghdad
Вариант перевода Багдаде

Примеры в контексте "Baghdad - Багдаде"

Примеры: Baghdad - Багдаде
It is proposed that one Human Resources Officer (P-3) position in the International Staff Unit in Kuwait, and three Human Resources Assistants (Local level), two in Kuwait and one in Baghdad, be abolished. Предлагается упразднить одну должность сотрудника по вопросам людских ресурсов (С-3) в Группе по международным людским ресурсам в Кувейте и три должности младших сотрудников по вопросам людских ресурсов (местный разряд) - две в Кувейте и одну в Багдаде.
The Facilities Management Unit will be supervised by one Unit Supervisor (Field Service) supported by seven Facilities Management Assistants (2 Field Service, 5 Local level) and eleven Maintenance Workers (Local level) in Baghdad. Группа по эксплуатации помещений будет подчиняться руководителю группы (категория полевой службы), под началом которого будут работать семь помощников по эксплуатации помещений (2 должности категории полевой службы, 5 должностей местного разряда) и 11 рабочих (местный разряд) в Багдаде.
The Baghdad Field Coordination Unit will be managed by one Humanitarian Affairs Officer (P-4), supported by seven other Humanitarian Affairs Officers (National Professional Officer), covering Baghdad/Babil, Qadisiya, Wassit, Kerbala/ Najaf, Anbar, Salah al-Din and Diyala. Руководить Группой по координации деятельности на местах в Багдаде будет сотрудник по гуманитарным вопросам (С4) при поддержке еще семи сотрудников по гуманитарным вопросам (национальных сотрудников-специалистов), которые будут отвечать за мухафазы Багдад/Бабиль, Кадисия, Васит, Кербела/Наджаф, Анбар, Салах-эд-Дин и Дияла.
The United Nations has never been more necessary, yet perhaps never has its efficacy been so questioned nor, until the bombings last month in Baghdad, have its people been the object of such massive direct attack. Никогда еще Организация Объединенных Наций не была столь необходима, однако никогда еще, возможно, ее эффективность не подвергалась сомнению до такой степени и никогда еще ее сотрудники не были целью столь масштабного прямого нападения, как во время взрывов в прошлом месяце в Багдаде.
The estimated requirements of $747,300 include non-recurrent provisions of $78,000 for the purchase of furniture and equipment that had not been necessary at Baghdad and $51,000 for the purchase of computers that are part of the IMIS project. 19.83 Сметные потребности в объеме 747300 долл. США включают разовые ассигнования в размере 78000 долл. США на закупку мебели и оборудования, которые не требовались в Багдаде, и 51000 долл. США на закупку компьютеров в рамках проекта КСУИ.
Power outages increased from the summer's average of 4 to 6 hours per day to more than 10 hours per day for Baghdad in January 1999, in spite of the fact that outages typically diminish during the winter months. Продолжительность периодов отключения электроэнергии увеличилась со среднелетнего показателя 4-6 часов в день до более 10 часов в день в Багдаде в январе 1999 года, несмотря на то обстоятельство, что в зимние месяцы продолжительность периодов отключения электроэнергии, как правило, снижается.
Some 41 geographical observers are fielded daily and are deployed in pairs to work on a tour of five days in Baghdad and the surrounding governorates, followed by a longer tour of 12 days in the more distant governorates. Примерно 41 территориальный наблюдатель направляются на места ежедневно и работают в парах в течение пяти дней в Багдаде и прилегающих мухафазах, а после этого они направляются на срок в 12 дней для работы в более отдаленных мухафазах.
Furthermore, additional general requirements of the Transport Section include six additional positions for two additional mechanics each for Baghdad and Kuwait to handle the increased size of the UNAMI fleet, one fuel attendant and one vehicle electrician. Кроме того, общие дополнительные потребности Транспортной секции включают 6 дополнительных должностей: 2 дополнительные должности механика в Багдаде и Кувейте для обслуживания возросшего парка автотранспортных средств МООНСИ, 1 должность оператора заправочной установки и 1 должность автоэлектрика.
An impact assessment survey conducted by UNICEF during February 1999 in Diala, Missan and Ninevah governorates and Baghdad City indicated an overall increase in the efficiency of water treatment plants, ranging from 3.2 per cent in Ninevah to 19.1 per cent in Missan. Обследование, проведенное ЮНИСЕФ в феврале 1999 года в мухафазах Дияла, Майсан и Найнава и в городе Багдаде, показало, что производительность водоочистных установок возросла в диапазоне от 3,2 процента (Найнава) до 19,1 процента (Майсан).
My Special Representative also intends to immediately launch a forceful human rights education campaign through the establishment, together with the Office of the High Commissioner for Human Rights and with the support of UNDP, of a Human Rights Documentation and Training Centre in Baghdad. Мой Специальный представитель намеревается также немедленно начать мощную пропагандистскую кампанию в области прав человека путем учреждения в Багдаде совместно с Управлением Верховного комиссара по правам человека и при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций центра документации и подготовки в области прав человека.
Ms. Amadi said that the heinous attack on United Nations headquarters in Baghdad was a reminder of the daily risks faced by United Nations and associated personnel in many parts of the world. Г-жа Амади заявила, что гнусное нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде - очередное напоминание о том, каким опасностям ежедневно подвергаются персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал во многих частях мира.
Today the IAEA inspection team divided into three groups, as follows: A group consisting of two inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 0735 hours, and at 1100 hours it arrived at the Samawah Cement Plant in Muthanna governorate. Инспекционная группа сегодня разделилась на три группы: Первая группа: эта группа в составе двух инспекторов покинула гостиницу «Канал» в Багдаде в 07 ч. 35 м. и в 11 ч. 00 м.
For 2012, the immediate Office of the Deputy Special Representative, located in Baghdad, will comprise a Special Assistant (P-4), as well as one National Political Affairs Officer (National Professional Officer) and two Administrative Assistants (Local level). В 2012 году штатное расписание личной Канцелярии заместителя Специального представителя, расположенной в Багдаде, будет включать одну должность специального помощника (С-4), а также одну должность национального сотрудника по политическим вопросам (национальный сотрудник-специалист) и две должности административного помощника (местный разряд).
a) A first group left the Canal Hotel in Baghdad at 8.30 a.m. and travelled to the site of the Dhat al-Sawari Technical Battalion, where it observed the destruction of two Al Samoud 2 missiles and five warheads. а) Первая группа выехала из гостиницы «Канал» в Багдаде в 08 ч. 30 м. и направилась в место расположения инженерно-технического батальона в Таджи.
(c) A construction contingency of 10 per cent is included in the estimates to account for the fact that the construction will be implemented in Baghdad under restricted and limiting security conditions; с) сметой предусматривается резерв в размере 10 процентов на покрытие непредвиденных расходов на строительство для учета того, что строительство будет осуществляться в Багдаде при ограничениях, обусловленных соображениями безопасности;
(a) One group, consisting of 15 inspectors, left the Canal Hotel at 0845 hours. At 0855 hours, it arrived at the Ministry of Health's Central Health Laboratory, located on Al-Andalous Square in Baghdad. а) Первая группа в составе 15 инспекторов покинула гостиницу «Канал» в 8 ч. 45 м. В 8 ч. 55 м. она прибыла в центральную медицинскую лабораторию, находящуюся в ведении министерства здравоохранения и расположенную на площади Аль-Андалус в Багдаде.
At Baghdad, the schools include the Al-Budour Mixed School, the Jumhouriya Intermediate School for Girls and the Mas'oudi Secondary School for Boys; В Багдаде к таким школам относятся смешанная школа Аль-Будоур, Республиканская неполная средняя школа для девочек и средняя школа Масоуди для мальчиков;
j) British Embassy - Bengal was responsible for renovating the embassy in Baghdad. Bengal did not provide copies of its contracts for any of the 10 projects that are the subject of its claim. j) посольство Великобритании: "Бенгал" подписала контракт на реставрацию посольства в Багдаде. "Бенгал" не представила копии контрактов ни по одному из десяти проектов, в связи с которыми она заявила претензию.
(a) One Public Information Officer (National Officer) to reinforce the office in Baghdad and support the Public Information Office in meeting the increased demand for media-related products, engagements and services; а) один сотрудник по вопросам общественной информации (национальный сотрудник) укрепит отделение в Багдаде и будет оказывать Отделу общественной информации поддержку в удовлетворении возросшего спроса на продукцию, контракты и услуги, связанные со средствами массовой информации;
(a) One Communications and Information Technology Section Regional Coordinator (Field Service) in Baghdad to be re-titled as IT Officer (Field Service); а) предлагается переименовать регионального координатора по связи и информационным технологиям (категория полевой службы) в Багдаде в сотрудника по информационным технологиям (категория полевой службы);
Guided by resolution 510 of the Sirte Summit (22nd ordinary session, 28 March 2010) and paragraph 43 of the declaration of the Baghdad Summit (23rd ordinary session, 29 March 2012), руководствуясь резолюцией 510 совещания глав арабских государств и правительств в Сурте (22-я очередная сессия, 28 марта 2010 года) и пунктом 43 декларации, принятой на совещании глав арабских государств и правительств в Багдаде (23-я очередная сессия, 29 марта 2012 года),