Английский - русский
Перевод слова Baghdad
Вариант перевода Багдаде

Примеры в контексте "Baghdad - Багдаде"

Примеры: Baghdad - Багдаде
Also, Fijian troops provide static and close-in protection for United Nations personnel and facilities in Baghdad. Непосредственную охрану стационарных объектов и сотрудников Организации Объединенных Наций в Багдаде обеспечивает также фиджийский воинский контингент.
We are encouraged by the trend of the reopening of embassies of regional countries in Baghdad and salute UNAMI's continued support for regional dialogue. Нас радует тенденция к открытию посольств стран региона в Багдаде и обнадеживает продолжающаяся поддержка МООНСИ регионального диалога.
During July 2000, the International Telecommunication Union opened offices in Baghdad and Erbil. В июле 2000 года Международный союз электросвязи открыл отделения в Багдаде и Эрбиле.
The installation of three recently delivered compact units in Baghdad City has helped to supply 200,000 consumers with previously denied potable water. Монтаж недавно поставленных трех компактных установок в Багдаде позволил обеспечить снабжение 200000 потребителей, которые ранее не имели такой возможности, питьевой водой.
We all suffer from a sense of deep shock and loss as a result of the tragic events in Baghdad last August. Все мы испытываем чувство глубокого потрясения и утраты в результате трагических событий, имевших место в Багдаде в августе месяце.
All this was changed dramatically by the devastating attack in Baghdad, on 19 August 2003. Все это резко изменилось в результате мощнейшего взрыва в Багдаде 19 августа 2003 года.
Tripod states that it had a fully equipped office and fully furnished house in Baghdad. "Трайпод" заявляет, что компания располагала полностью оборудованным офисом и полностью меблированным домом в Багдаде.
The consequences of the horrendous attack on the United Nations office in Baghdad in August 2003 showed that quite plainly. Об этом наглядно свидетельствуют последствия ужасающего нападения на отделение Организации Объединенных Наций в Багдаде в августе 2003 года.
To ensure connectivity and interoperability, all telecommunication projects in the north are being carried out in full consultation with the relevant authorities in Baghdad. В целях обеспечения связанности узлов в сети и их согласованного функционирования все проекты в области телекоммуникаций в северной части страны осуществляются на основе всесторонних консультаций с соответствующими властями в Багдаде.
Similar briefings were also provided during April and May for the United Nations agencies and programmes in Amman, Baghdad and Erbil. Аналогичные брифинги были также организованы в апреле и мае для учреждений и программ Организации Объединенных Наций в Аммане, Багдаде и Эрбиле.
At that meeting ministers enacted the concrete recommendation made by their experts earlier in Baghdad. В ходе этой конференции министрами была принята конкретная рекомендация, вынесенная ранее их экспертами в Багдаде.
This would therefore necessitate a secure, long-term and integrated compound for the United Nations to accommodate its staff in Baghdad. Поэтому Организации Объединенных Наций необходимо иметь для своего персонала в Багдаде защищенный интегрированный комплекс для использования на долгосрочной основе.
He repeatedly stressed the need for a more inclusive political approach in the implementation of the Baghdad security plan. Он неоднократно подчеркивал необходимость применения более широкого политического подхода к осуществлению Плана по обеспечению безопасности в Багдаде.
These structures will need to meet the very challenging security environment in Baghdad. Эти здания должны будут отвечать самым строгим требованиям в плане обеспечения безопасности в Багдаде.
Those efforts have born fruit, resulting in a meeting held on 10 March in Baghdad. Эти усилия принесли плоды, и 10 марта в Багдаде такая встреча состоялась.
They related to a rolling mill in Baghdad and a steel plant in Basrah. Эти заказы касались прокатного стана в Багдаде и сталеплавильного завода в Басре.
In that regard, we welcome the recent conference in Baghdad, which involved representatives from key countries in the region. В этой связи мы приветствуем недавно состоявшееся совещание в Багдаде с участием представителей ведущих стран в регионе.
The team inspected six sites located either at Baghdad or in close proximity to it. Группа проинспектировала шесть объектов, расположенных либо в Багдаде, либо в его окрестностях.
A member of the defence team was kidnapped and murdered in Baghdad on 21 October. Один из их адвокатов был похищен и убит в Багдаде 21 октября.
This importance is underscored by the fact that it is the first meeting at this level held in Baghdad since 1990. Важность встречи подчеркивается тем фактом, что она является первым совещанием такого уровня, проведенным в Багдаде после 1990 года.
That would permit the prompt initiation of the necessary studies and construction work for a new United Nations building in Baghdad. Это позволило бы оперативно начать проведение необходимого анализа и строительных работ, связанных с новым зданием Организации Объединенных Наций в Багдаде.
Daily wages for laborers in Baghdad have doubled in the last three years - hardly a sign of rising unemployment. Дневная зарплата рабочих в Багдаде возросла за последние три года вдвое - вряд ли это признак роста безработицы.
The cassettes need to be changed on a regular basis and analysed at the Commission's laboratory in Baghdad. Кассеты подлежат замене на регулярной основе и передаются в лабораторию Комиссии в Багдаде для химического анализа.
I intend that a skeleton staff remain in Baghdad to maintain the Commission's premises and equipment. Я намерен сохранить в Багдаде персонал сокращенной численности для технического обслуживания помещений и оборудования Комиссии.
The Claimant states that it was unable to recover the vehicle before its embassy in Baghdad was closed. Заявитель утверждает, что он не смог получить назад свой автомобиль до закрытия посольства в Багдаде.