Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Amendments - Изменения"

Примеры: Amendments - Изменения
Despite recent amendments, these regulations should be further strengthened. Несмотря на последние изменения, эти положения в дальнейшем должны быть усовершенствованы.
He suggested wording to the effect that multiple amendments entailing 20-year extensions were not acceptable. В связи с этим оратор предлагает формулировку, в соответствии с которой многочисленные изменения, связанные с продлением на срок 20 лет, являются недопустимыми.
Other amendments were proposed, notably regarding paternity suits. Предусмотрены и другие изменения, в частности в том, что касается установления отцовства.
Documents requiring amendments are currently being reviewed. Документы, требующие изменения, уже изучаются в настоящее время.
The European Union appreciates that the sponsors have incorporated some amendments. Европейский союз выражает признательность авторам проекта за то, что они согласились включить некоторые изменения.
It can therefore be expected that additions and amendments will be an ongoing feature of the IPSAS environment. В этой связи можно ожидать, что дополнения и изменения будут неотъемлемой чертой процесса применения МСУГС.
While contract amendments issued to design consultants were initially grouped into standard design phases, this allocation was not preserved on invoices or tracking logs. Хотя первоначально изменения в контракты, направляемые консультантам по проектным работам, группировались по стандартным этапам проектных работ, подобная классификация не выдерживалась в счетах-фактурах и учетных записях.
The Subcommittee of Ministers of Defence deliberated and adopted the terms of reference with some amendments. Подкомитет министров обороны провел обсуждения и принял документ о сфере полномочий, внеся в него некоторые изменения.
The amendments, due to come into force on 1 September 2012, will improve inland navigation safety. Эти изменения вступают в силу 1 сентября 2012 года; они будут способствовать повышению безопасности на внутренних водных путях.
The Slovakian Government has studied the CCNR proposals for the revision of Chapter 10 of CEVNI and proposes the following amendments. Правительство Словакии изучило предложения ЦКСР по пересмотру главы 10 ЕПСВВП и предлагает следующие изменения.
We would like to propose the following amendments to this document. Нам хотелось бы предложить внести в этот документ нижеследующие изменения.
I have made some amendments to provide clarification in response to questions raised by the legal group. Я произвел некоторые изменения с целью внести ясность в ответ на замечания группы по правовым вопросам.
These amendments relate to technical nomenclature. Эти изменения связаны с обозначением технических терминов.
These amendments must be incorporated into ADR. Данные изменения необходимо внести в ДОПОГ.
These amendments will enable both councils to align their regulations with the European Union standards in the areas of organizational capacity and professional capability. Эти изменения позволят обоим советам привести свои правила в соответствие со стандартами Европейского союза в плане организационного потенциала и профессиональных возможностей.
Under each pillar are the identification of critical problems and issues highlighting the way forward incorporating amendments in domestic laws and relevant policies. Каждый принцип содержит описание важных проблем и вопросов, требующих изменения внутреннего законодательства и соответствующей политики.
Any amendments to the scope of work of a construction project will have to be cleared and vetted by the Department of Field Support. Любые изменения в объемах строительных работ должны будут рассматриваться и утверждаться Департаментом полевой поддержки.
A similar policy was applicable to recommendation 31 concerning global amendments of secured creditor information in multiple notices. Аналогичный подход применим к рекомендации 31, касающейся общего изменения информации об обеспеченном кредиторе во множественных уведомлениях.
In 2007 amendments were introduced which strengthened the role of Parliament and the political parties. В 2007 году в Конституцию Республики Казахстан внесены изменения, которые усилили роль Парламента и политических партий.
The German delegation was asked to look again at the amendments to the transitional provisions regarding the construction rules in part 9. Делегации Германии было предложено еще раз рассмотреть изменения переходных положений, касающихся правил постройки, содержащихся в главе 9.
The delegations are asked to review the 2012 post-session document and provide the secretariat with their corrections, amendments and comments. Делегациям предлагается рассмотреть послесессионный документ 2012 года и представить в секретариат свои исправления, изменения и замечания.
They shall also make, without delay, any amendments required in the future. Кроме того, они систематически вносят любые изменения, которые потребуются в будущем.
Since the Committee's consideration of the seventh periodic report, amendments and additions have been made to the following laws. С момента рассмотрения Комитетом седьмого периодического доклада изменения и дополнения внесены в следующие законодательные акты.
The delegation stated that constitutional amendments also protect mothers and motherhood and people with disabilities. Делегация заявила, что конституционные изменения также предусматривают охрану материнства, матерей и инвалидов.
Examples include the 2013 amendments to the law on public associations and the Electoral Code. К числу примеров относятся внесенные в 2013 году изменения в Закон об общественных объединениях и Избирательный кодекс.