Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Amendments - Изменения"

Примеры: Amendments - Изменения
Amendments and revision of normative acts, including all auxiliary normative acts in this area Изменения и/или уточнения нормативных актов, включая любые вспомогательные нормативные акты в этой области
Amendments to the pension scheme regulations of judges of United Nations courts Изменения к положениям о пенсионных планах для судей судов Организации Объединенных Наций
Annex 2: Amendments to adapt the ADN Provisions to the needs of an Agreement Приложение 2: Изменения, внесенные с целью приведения предписаний ВОПОГ в соответствие требованиям соглашения
Additions and Amendments are printed in bold. GE.-32077 Добавления и изменения в тексте вопросника выделены жирным шрифтом.
Amendments required by the amendment to the Basic Education Act (642/2010) have been made to the foundation of the curriculum for pre-primary education and basic education. В основные постулаты программы дошкольного и базового образования были внесены изменения, обусловленные поправками к Закону о базовом образовании (642/2010).
1.8 Amendments to articles 55, 80, 81 and 89 of the Civil Code concerning equality in marriage and family relations Изменения статей 55, 80, 81 и 89 Гражданского кодекса, касающиеся равенства в браке и семейных отношений
Amendments to the electoral legislation would be proposed with a view to guaranteeing representation not only in candidacies but in access to seats in the Chamber of Deputies. В законодательство о выборах будут предложены изменения, чтобы обеспечить не только представительство женщин в списках кандидатов, но и их доступ в члены Палаты депутатов.
Amendments may be made to the present Agreement and the Statute of the Fund with the consent of all States signatories to the Agreement. Изменения в настоящий Договор и Устав Фонда могут быть внесены с согласия всех государств, подписавших Договор.
Amendments to the Law on the Legal Status of Aliens made in 2004 - 2007 were principally inspired by Lithuania's aspirations for the EU membership and integration into the Schengen area (the latter goal was achieved on 21 December 2007). Изменения, вносившиеся в Закон о правовом положении иностранных лиц в течение 2004-2007 годов, в основном были продиктованы стремлением Литвы вступить в члены ЕС и интегрироваться в Шенгенскую зону (последняя цель была реализована 21 декабря 2007 года).
Amendments to the Employment Standards Act, 2000 allow employees covered by the Act to take up to eight weeks of job-protected leave of absence to provide care or support to a specified family member. Изменения, внесенные в Закон о стандартах в области трудовых отношений 2000 года, дают возможность работникам, подпадающим под действие этого Закона, брать отпуск до восьми недель с сохранением рабочего места в целях ухода или помощи определенному члену своей семьи.
Amendments regarding the provision of medical care to a detainee were described in detail on pages 4 and 5 (ad Article 2 of the UN Convention against Torture). Изменения в законодательстве, относящиеся к оказанию медицинской помощи задержанным лицам, были подробно проанализированы на стр. 4 и 5 английского текста (раздела, касающегося статьи 2 Конвенции ООН против пыток).
Amendments include increasing its membership to three members, providing it with an increased independent investigative capacity, and giving it Commission of Inquiry powers. В число этих поправок входят такие изменения, как увеличение его состава до трех членов, предоставление ему более широких возможностей для проведения независимых расследований и наделение его полномочиями комиссии по расследованию.
Amendments to the Labour Code of 2001 and 2004 introduced important changes in the legal framework of labour remuneration (see paragraphs 40 - 42 below). В 2001 и 2004 годах в Трудовой кодекс были внесены поправки, в которых содержались важные изменения нормативной основы оплаты труда (см. пункты 40-42 ниже).
Amendments were made in 1993, 1996 and 1998, but they were unable to have any significant impact on the labour market situation. В 1993, 1996, 1998 годах в закон вносились изменения, в целом они существенно не смогли изменить ситуацию на рынке труда.
Amendments have likewise been made to the Labour Code to prevent discriminatory practices: Кроме того, в Трудовой кодекс внесены изменения, направленные на недопущение дискриминации.
Amendments to the Aliens Act in 1992 had led to important changes with regard to requests by permanent residents of Denmark for reunion with a foreign spouse or unmarried partner. Поправки к Закону об иностранцах, внесенные в 1992 году, вызвали определенные важные изменения в вопросе о семейном воссоединении с иностранным супругом или сожителем, испрашиваемом постоянным жителем Дании.
Amendments to the Land Transport, Transit and Highway Safety Act concerning, inter alia, the use of polarized vehicle windows and the checking of licence plates. Реформы Закона о наземной перевозке, транзите и дорожной безопасности, касающиеся, в частности, использования затемненных стекол в автотранспортных средствах, изменения номерных знаков.
Amendments to chapter 3, annex B, of the Contingent-Owned Equipment Manual 2001 edition as follows: Внести в приложение В главы З Руководства по принадлежащему контингентам имуществу 2001 года издания следующие изменения:
Amendments have been made to a range of legislative texts concerned with the elimination of all forms of racial discrimination on the basis of the international obligations that Azerbaijan has assumed. На основе международных обязательств, принятых Азербайджаном, в ряд законодательных актов в области ликвидации всех форм расовой дискриминации были внесены соответствующие изменения.
These changes include: Amendments to the Income Tax Act 1967 to allow wives to elect for separate assessment of their income for tax purposes in 1975. Эти изменения включают следующее: i) введенными в 1975 году поправками к Закону о налогообложении доходов 1967 года женам предоставляется право выбирать отдельное налогообложение своих доходов для целей налогообложения.
Amendments have also been made to better protect human rights in the provisions of the Civil Code, the Administrative Liability Code, the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. Также были внесены изменения в интересах защиты прав человека в нормы ГК, КоАО, УК, УПК.
Amendments to the Ecuadorian Penal Code referred to on page 3 of the third report of the Republic of Ecuador to the Counter-Terrorism Committee of the United Nations are still under consideration by the members of the National Congress. Изменения к Уголовному кодексу Эквадора, упомянутые на стр. З третьего доклада Республики Эквадор Контртеррористическому комитету Организации Объединенных Наций, пока находятся на этапе рассмотрения членами национального конгресса.
Amendments according to INF., annex 1, which were not included in Annex 1 Изменения, изложенные в приложении 1 к документу INF. и не приведенные
The present Constitution was adopted by the referendum of 30 August 1995. Amendments were made to it on 7 October 1998: in particular, the extension of the terms of office of members of Parliament and the President. Действующая Конституция была принята на референдуме 30 августа 1995 года. 7 октября 1998 года в нее были внесены изменения, в частности, увеличившие срок полномочий депутатов Парламента и Президента.
Amendments to education legislation in 2010 ensured that the necessary legal framework was in place for the further development of the education system, first and foremost through the introduction of integrated and inclusive education for children with special needs. Изменения, внесенные в законодательство Украины в области образования в 2010 году, обеспечили правовые основы дальнейшего развития системы образования, прежде всего внедрение интегрированного и инклюзивного обучения детей с особыми потребностями.