Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Amendments - Изменения"

Примеры: Amendments - Изменения
This has enabled them to recommend for possible amendments and make judgments with a gender perspective. Это позволило предложить рекомендации, касающиеся возможного изменения этих законов, и выносить судебные решения с учетом гендерных аспектов.
The draft bill underwent some amendments and was presented in the present legislature (2005-2009) in the Senate. Данный законопроект, претерпевший некоторые изменения, был внесен в парламент легислатуры 2005 - 2009 годов на рассмотрение Сената.
The necessary amendments and additions to the existing national legislative acts have been introduced. В существующие национальные законодательные акты были внесены необходимые изменения и дополнения.
This law introduces a number of amendments to the previous law, adapting its provisions to those of international law. В упомянутый закон внесены многочисленные изменения по сравнению с предыдущим законом, предусматривающие приведение его положений в соответствие с международными нормами.
It had also made the necessary amendments to its Criminal Code. Она также внесла необходимые изменения в свой Уголовный кодекс.
The Working Party noted, nevertheless, that the amendments could lead to a temporary editorial misalignment of international regulations. Рабочая группа, однако, отметила, что эти изменения могут вызвать временное отсутствие редакционного согласования международных правил.
CCNR proposes the following amendments in respect of waste and cargo residue and slops. ЦКСР предлагает внести следующие изменения, касающиеся удаления отходов и остатков грузов.
The Council directed its legal advisers to make the required amendments to the Constitution and to distribute it to all the villages. Совет поручил своим юридическим консультантам внести требуемые изменения в конституцию и распространить ее текст во всех селениях.
Croatia reported that its most recent legislative amendments establish the criminal liability of a person who knowingly uses the services of victims of trafficking. Хорватия сообщила, что внесенные совсем недавно изменения в законодательство предусматривают уголовную ответственность физического лица, осознанно пользующегося услугами жертв торговли людьми.
Proposed constitutional amendments propose recognition of the rights of persons belonging to national minorities in Bosnia and Herzegovina. Предложенные конституционные изменения закрепляют признание прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам Боснии и Герцеговины.
These developments may constitute departures from or amendments to the plans. Эти предложения могут стать отправной точкой изменения планов.
All amendments and additions to the country's laws relating to the Aarhus Convention are reflected in the report. Все изменения и дополнения, сделанные в национальном законодательстве по положениям Орхусской конвенции, отражены в докладе.
The relevant amendments have already been made to legislation on criminal procedure. В настоящее время уже внесены соответствующие изменения в уголовно-процессуальное законодательство.
The relevant amendments will be incorporated in migration law. Соответствующие изменения будут внесены в действующее миграционное законодательство.
Australia introduced amendments to bring its nationality legislation into line with the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. Австралия внесла изменения в свое национальное законодательство, приведя его в соответствие с Конвенцией о сокращении безгражданства 1961 года.
Further amendments to staff regulation 9.3 might prove necessary, pursuant to subsequent General Assembly decisions. Возможно, что в соответствии с последующими решениями Генеральной Ассамблеи потребуется внести дополнительные изменения в положение о персонале 9.3.
These amendments concern the entry, stay and residence of foreign nationals in the Principality of Monaco. Эти изменения касаются въезда, проживания и обустройства иностранцев в Княжестве Монако.
The Assembly also decided that no amendments would be made to the schedule for the payment of those contributions. Ассамблея также постановила, что в график уплаты этих взносов изменения вноситься не будут.
These amendments were approved for the twelfth edition of the UN Model Regulations. Было решено внести эти изменения в двенадцатое издание Типовых правил ООН.
The above act introduced a number of further amendments to earlier coordinated acts regarding family allowances for waged workers. Указанным Законом также вносятся изменения в другие положения подобных Законов о семейных пособиях для наемных трудящихся.
The amendments described below establish new rights. В настоящем докладе будут рассмотрены только те изменения, которые предусматривают новые права:
In addition, the Committee approved amendments to the list, affecting several individuals and one entity. Кроме того, Комитет одобрил изменения в перечне, касающиеся нескольких лиц и одной организации.
Mr. Berend presented the work of the task group, highlighting the amendments that had been made. Г-н Беренд сделал доклад о работе целевой группы, выделив те изменения, которые были внесены.
Such amendments and changes are effective against third parties only from the day on which they were notified. Эти изменения и поправки могут быть противопоставлены третьим лицам лишь начиная с того дня, когда они были заявлены.
This Act introduced amendments to penalties for more than 40 offences, with a view to mitigating punishment. Данным Законом внесены изменения в санкции более чем 40 составов преступлений, направленных на смягчение наказаний.