Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Amendments - Изменения"

Примеры: Amendments - Изменения
The amendments made by the RID Committee of Experts to texts already approved were adopted along with those proposed by the Netherlands. Были приняты изменения, внесенные Комиссией экспертов МПОГ в уже одобренные тексты, а также изменения, предложенные Нидерландами.
The Administrative Committee overseas the process of developing and amending Regulations and adopts the Regulations or amendments to the Regulations once they are developed. Административный комитет наблюдает за процессом разработки и изменения правил и принимает правила или поправки к правилам после их разработки.
On 29 June 2007 the Senate of the Oliy Majlis approved the amendments which introduced the habeas corpus procedure. 29 июня 2007 года Сенат Олий Мажлиса Республики Узбекистан утвердил изменения и дополнения, вводящие процедуру «Хабеас корпус».
The Subcommittee also took note of the technical changes and amendments to its technical report for 1996 and 1997 that had been proposed by IADC. Подкомитет также принял к сведению технические изменения и поправки к его техническому докладу за 1996 и 1997 годы, предложенные МККМ.
Substantial amendments are currently being made to the existing Labour Code, and these exclusions may be corrected as a result. В настоящее время в действующий Трудовой кодекс вносятся существенные изменения, которые, возможно, позволят добиться устранения вышеупомянутых проблем.
The secretariat reproduces below a proposal submitted by Spain. Spain proposes the following amendments to article 3 of ATP: Секретариат воспроизводит ниже предложение, представленное Испанией. Испания предлагает внести в статью З СПС следующие изменения:
The document was discussed in detailed, such additions and amendments as the committee saw fit were made and the form of the draft Constitution was adopted. Было проведено подробное обсуждение данного документа, по усмотрению комитета были внесены дополнения и изменения, а также принята форма проекта конституции.
It also oversees this process and proposes amendments to the institution's regulations with a view to ensuring appropriate coordination with the Public Prosecutor's Office. Управление осуществляет также контроль за выполнением этих планов и программ и предлагает изменения в институциональное регламентирование в целях надлежащей координации действий с государственной прокуратурой.
The proposal to clarify the text was accepted in order to avoid any problems of interpretation; the secretariat offered to include the amendments in a corrigendum. Предложение об уточнении текста было принято, с тем чтобы избежать возможных проблем с толкованием, и секретариат предложил включить эти изменения в исправление.
The amendments and additions proposed above do not exhaust all the possible changes that could be made if the layout of chapter 12 is modified. Предложенные выше изменения и дополнения не отражают в полной мере возможные изменения, которые могут появиться в связи с изменением структуры главы 12.
Major amendments have been made in Hudood Ordinances by the enactment of The Protection of Women (Criminal Laws Amendment) Act 2006. С принятием Закона о защите женщин (внесении поправок в уголовное законодательство) 2006 года были внесены важные изменения в нормы "худуд".
In 2008, the organization made amendments to its by-laws to consolidate the internal structure and the interaction between the member organizations. В 2008 году организация внесла изменения в свои уставные нормы в целях укрепления внутренней структуры и взаимодействия между организациями-членами.
(b) International treaties and agreements whose ratification would require amendments to existing legislation; Ь) международные соглашения и договоры, ратификация которых требует изменения действующих законодательных норм;
Some believed that amendments should only be introduced once the crisis in the tribal areas relating to the war on terror was over. По мнению некоторых, подобные изменения необходимо осуществлять лишь после преодоления кризиса на территории племен, вызванного мерами по борьбе с терроризмом.
The Working Group recommends that the Secretariat put into place the proposed changes and amendments to the Contingent-owned Equipment Manual that do not require General Assembly approval. Рабочая группа рекомендует, чтобы Секретариат включил в Руководство по имуществу, принадлежащему контингентам, предлагаемые изменения и поправки, которые не требуют утверждения Генеральной Ассамблеей.
Annex 7: The amendments to the left and right hand pages of model No. were communicated during the meeting. Приложение 7: В ходе сессии было предложено внести изменения в текст левой и правой страниц образца 3.
The standard was last revised 2001 where the following amendments were decided: Стандарт пересматривался последний раз в 2001 году, когда было решено внести следующие изменения:
The Ad Hoc Committee also had before it revisions of and amendments to the draft convention prepared by informal working groups at the request of the Chairman. Специальному комитету были представлены также изменения и поправки к проекту конвенции, подготовленные неофициальными рабочими группами по просьбе Председателя.
The Assembly should also shoulder its responsibility and initiate the necessary changes in the working methods of the Unit and some crucial amendments to its statute. Ассамблее следует также взять на себя ответственность и инициировать необходимые изменения в методах работы Группы, а также включить важные поправки в ее статут.
Following lengthy political negotiations, Congress approved the amendments to the Elections and Political Parties Act. После длительного процесса политических переговоров конгресс Республики утвердил изменения к Закону о выборах и политических партиях.
(repeal of 467/2001 and its amendments) (отмена 467/2001 и изменения к нему)
The Conference agreed that delegations could submit amendments and/or revisions to the Rapporteur-General by Saturday, 12 December 2009, after which the report should be finalized. Участники Конференции приняли решение о том, что делегации смогут представлять Генеральному докладчику свои поправки и/или изменения до субботы, 12 декабря 2009 года, после чего работа над докладом будет завершена.
It also recommended possible amendments to the CHRA should section 13 not be repealed, including changes to powers and procedures under the CHRA. В нем также рекомендовались возможные поправки к КЗПЧ на тот случай, если статья 13 не будет отменена, в том числе изменения полномочий и процедур, предусмотренных КЗПЧ.
The amendments clarify the original Act, remove redundant prohibitions and establish clear grounds and procedures for restricting the right to freedom of assembly. Внесенные изменения уточняют положения действующего закона, снимают однозначные запреты на проведения акций и устанавливают четкие основания и механизмы ограничения права на свободу собраний.
In the process of transposing European asylum legislation into the Slovak legal system, the Asylum Act underwent several amendments. В процессе переноса положений европейского законодательства об убежище в словацкую правовую систему в Закон об убежище несколько раз вносились изменения.