Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Amendments - Изменения"

Примеры: Amendments - Изменения
The Subcommittee will be informed of all amendments to the legislation. Все внесенные в документ изменения будут доведены до сведения Подкомитета.
Contract amendments with a value of up to $5 million must be reviewed and authorized by the Director of the Procurement Division. Изменения к контрактам со стоимостью до 5 млн. долл. США подлежат рассмотрению и согласованию директором Отдела закупок.
The constitutional amendments of 1993 and the change in our flag showed our goodwill, openness and cooperativeness. Поправки к Конституции 1993 года и изменения в нашем флаге показали нашу добрую волю, открытость и готовность к сотрудничеству.
This process should take into account latest developments as well as past amendments and revisions in the basic documents. В процессе этого следует учесть последние веяния, а также поправки и изменения, вносившиеся в базовые документы в прошлом.
Various countries have undertaken or are undertaking revisions or amendments to strengthen national forest legislation, particularly in terms of governance and law enforcement. Многие страны внесли или вносят изменения или поправки в национальное лесное законодательство в целях повышения его эффективности, особенно в части, касающейся системы лесоуправления и правоприменения.
The Committee should therefore act quickly if it wished to suggest any amendments. В этой связи следует отметить, что, если Комитет желает предложить какие-либо изменения, ему следует незамедлительно отреагировать.
The appropriate amendments have been made to the legislation currently in force. В действующее законодательство внесены соответствующие изменения.
The experts emphasized that any amendments need to ensure an appropriate balance between any immunities and the possibility of effectively investigating, prosecuting and adjudicating corruption offences. Эксперты особо отметили, что любые изменения должны обеспечивать надлежащую сбалансированность между любыми иммунитетами и возможностью осуществлять эффективное расследование и уголовное преследование и выносить судебные решения по преступлениям, связанным с коррупцией.
The Group recommended that the legislature should introduce amendments to the Act in order to remedy these shortcomings. Рабочая группа сочла целесообразным, чтобы законодательный орган внес изменения в указанный Закон с целью устранения этих недостатков.
These amendments have been made to ensure the harmonization of the Model Law generally with other international instruments regulating public procurement. Эти изменения были внесены в целях обеспечения согласованности Типового закона в целом с другими международно-правовыми документами, регулирующими публичные закупки.
The need for amendments to be clearly identifiable as such was stressed. Была подчеркнута необходимость того, чтобы изменения поддавались четкой идентификации как таковые.
Similar comments were expressed on the question of when amendments could be made to electronic transferable records. Аналогичные замечания были высказаны по вопросу о том, когда изменения могут вноситься в электронные передаваемые записи.
It was difficult for delegations to consider such amendments when the Committee was on the point of adopting the text. Делегациям сложно рассматривать такие изменения в момент принятия Комитетом текста.
The final version of the text incorporating the above amendments can be found in annex I to the present report. Окончательный текст, содержащий вышеуказанные изменения, приводится в приложении 1 к настоящему докладу.
Make the following amendments to section 1.5.2: З. Внести в раздел 1.5.2 следующие изменения:
To that end, significant amendments were introduced in the Constitution of Georgia. Именно с этой целью в Конституцию Грузии были внесены важные изменения.
The secretariat would incorporate the amendments by France (minor corrections or additions of new cuts) into the post-session document in November 2010. Секретариат включит поправки Франции (незначительные изменения и добавление новых отрубов) в послесессионный документ в ноябре 2010 года.
Where those laws are inadequate, amendments have also been made to reflect the inadequacy and reformation in the society. Кроме того, в тех случаях, когда эти законы являются неадекватными, в них вносятся поправки, с тем чтобы учесть соответствующие пробелы и изменения в обществе.
The most recent amendments in the Children Act aim at further ensuring equality in parenthood. Последние изменения, внесенные в Закон о детях, имеют целью создание дополнительных гарантий равенства прав и обязанностей родителей.
In January 2006, amendments were made to articles 149 and 303 of the Criminal Code. В январе 2006 года были внесены изменения в статьи 149 и 303 Уголовного кодекса Украины.
Ms. Rinaldi (Secretariat) read out the amendments in question. Г-жа Одри Ринальди (Секретариат) зачитывает соответствующие изменения.
From these focus groups and questionnaires, adjustments and amendments are made to better provide for participants' needs. С учетом информации, полученной от этих целевых групп и в ответах на вопросники, вносятся соответствующие изменения и коррективы для более оптимального учета потребностей участников.
Significant amendments have been made to the Counter-Terrorism Act since September 2010. С сентября 2010 года в законодательство внесены важные изменения, направленные на борьбу с терроризмом.
The amendments introduced were presented to the Committee during consideration of the sixth periodic report. Внесенные изменения были доведены до сведения Комитета во время рассмотрения шестого периодического доклада.
Those were amendments to the original contract and did not create a new one. Эти изменения не представляли собой нового договора, а были лишь поправками к первоначальному договору.