| Such a change would require textual amendments to the UNU Charter. | Для такого изменения требуется внесение поправок в текст Устава УООН. |
| However, its passage alone will be insufficient for implementation of decentralization measures; constitutional amendments would also be required. | Однако принятия лишь этого закона будет недостаточно для осуществления мер по децентрализации; потребуется внести изменения и в Конституцию. |
| The draft amendments change decision-making parameters and the structure of the Government. | Предлагаемые поправки вносят изменения в процесс принятия решений и в структуру правительства. |
| The secretariat has added the corresponding paragraphs for amending the marking provisions for a new series of amendments. | Секретариат добавил соответствующие пункты с целью изменения положений о маркировке для поправок новой серии. |
| Modification of Annex 8 would be subject to the Convention's provisions on amendments. | Изменения в приложение 8 должны вноситься на основании положений о поправках к Конвенции. |
| Modifications: any corrections or other amendments made by the procuring entity to the solicitation documents. | Изменения: любые исправления или поправки, вносимые в тендерную документацию закупающей организацией. |
| While recommendations 30 and 32 did not use the term "secured creditor", they dealt with amendments and cancellations. | Хотя в рекомендациях 30 и 32 не используется термин "обеспеченный кредитор", в них рассматриваются вопросы внесения изменения и аннулирования. |
| The Working Party may wish to review it, propose modifications and/or amendments and provide guidance on further action. | Рабочая группа, возможно, пожелает его изучить, предложить изменения и/или поправки к проекту и представить рекомендации относительно дальнейшей деятельности. |
| The amendments and other editorial changes requested would be reflected in the next version of the Action Plan to be distributed for this meeting. | Предложенные поправки и другие редакционные изменения будут отражены в новом варианте Плана действий, который будет распространен в преддверии этой сессии. |
| Several amendments and changes were also made in the list of cuts. | Некоторые поправки и изменения были также внесены в перечень отрубов. |
| The following document contains the changes and amendments agreed during the 2012 session of the Specialized Section. | В приводимый ниже текст включены изменения и поправки, согласованные на сессии Специализированной секции в 2012 году. |
| Modifications and amendments shall be published by the railways in accordance with their internal regulations. | Изменения и дополнения публикуются железными дорогами в соответствии с внутренними правилами, действующими на железных дорогах. |
| The general and the special collective contract, including their modifications and amendments, are registered with the ministry competent for labor relations. | Генеральные и специальные коллективные договоры, включая внесенные в них изменения и дополнения, подлежат регистрации в министерстве, отвечающем за регулирование трудовых отношений. |
| The changes and amendments to the Law on Communications foresee that the members of the CRA Council will be selected directly by the PA BiH. | Изменения и поправки к Закону о коммуникациях предусматривают, что члены Совета АРК будут избираться непосредственно ПА БиГ. |
| These latest amendments also introduced certain changes to the criminal offence of public incitement to hatred, violence or intolerance (Article 297). | Этими последними поправками были внесены также некоторые изменения в определение уголовного преступления, связанного с публичным подстрекательством к ненависти, насилию или нетерпимости (статья 297). |
| In November 2013, the electoral code amendments were adopted in an atmosphere of secrecy. | В ноябре 2013 года в атмосфере секретности были приняты изменения к Избирательному кодексу. |
| Legislative amendments and changes to police practice were also necessary. | Необходимо также внести поправки в законодательство и изменения в полицейскую практику. |
| The amendments of the said laws would require public consensus and a change in the security circumstances. | Внесение поправок в указанные законы потребует общественного консенсуса и изменения ситуации в сфере безопасности. |
| It highlighted the amended Labour Law guaranteeing women's labour rights and legislative amendments improving conditions for persons with disabilities. | Она обратила особое внимание на Закон о труде с внесенными изменениями, гарантирующий трудовые права женщин, а также изменения в законодательстве, направленные на улучшение положения инвалидов. |
| Depending on terms and conditions of the agreement the amendments can be included into the rules. | В зависимости от условий соглашения в правила могут быть внесены изменения. |
| The amendments strengthen independence and autonomy in the operation of the Protector. | Внесенные изменения укрепили независимость и самостоятельность функции Защитника. |
| The Health Care Act was adopted in 1993 and went through amendments in 1997 and 2000. | Закон о медицинском обслуживании был принят в 1993 году, а в 1997 и в 2000 года в него были внесены изменения. |
| The amendments made to the text by the secretariat appear in bold italics. | Изменения, внесенные в текст секретариатом, выделены жирным курсивом. |
| New amendments updating certain information which take into account the latest developments in the EU have been made by the secretariat to Appendix 1B. | В добавление 1В секретариатом были внесены новые поправки, обновляющие определенную информацию и учитывающие последние изменения в рамках ЕС. |
| Similarly, any changes to draft article 4 would imply consequential amendments to article 9. | Аналогичным образом, любые изменения в проекте статьи 4 влекли бы за собой внесение поправок в статью 9. |