Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Amendments - Изменения"

Примеры: Amendments - Изменения
Mr. MAGNUSON (Sweden) said that since the drafting of the third periodic report in August 1996, certain important amendments relevant for the Committee had been introduced into Swedish legislation. З. Г-н МАГНУСОН (Швеция) заявляет, что за период, прошедший со времени составления третьего периодического доклада в августе 1996 года, в шведское законодательство были внесены важные изменения в ряде областей, представляющих интерес для Комитета.
The Joint Meeting adopted the proposal to exempt explosives of 1.4S from the placarding provisions of Chapter 5.3, with some amendments. Совместное совещание приняло предложение освободить взрывчатые вещества и изделия подкласса 1.4S от действия положений главы 5.3, касающихся размещения информационных табло, внеся в него некоторые изменения.
The committee meets periodically to draft a bill providing for the inclusion in the Penal Code or in supplementary legislative instruments of the amendments required to bring our legislation in line with international commitments. С этой целью Национальным конгрессом была создана Комиссия по пересмотру действующего Уголовного кодекса, члены которой проводят периодические заседания, посвященные разработке законопроекта, позволяющего внести в Кодекс, а также в дополняющие его нормативные акты необходимые изменения в соответствии с обязательствами, принятыми на международном уровне.
In its presentation, the Sri Lankan delegation had mentioned amendments to the Emergency Regulations for the purpose of better safeguarding the rights of suspects. В своем докладе делегация упоминала изменения Чрезвычайных норм с целью улучшения защиты прав подозреваемых, и г-н Пиллаи полагает, что Комиссия Шри-Ланки по правам человека следит за положением дел в этой области.
Further amendments have been made in connection with judgement from The European Court of Human Rights (ECHR) of 29 June 2007 regarding the KRL subject. Дополнительные изменения были внесены в связи с решением Европейского суда по правам человека от 29 июня 2007 года в отношении учебной дисциплины, объединяющей христианство, религию и философию.
The Prime Minister mentioned the active position of NGOs, the National Academy of Sciences of RA and mass media as substantiation for the amendments in the government decision. В качестве обоснования изменения правительственного решения премьер отметил активную позицию общественных органпзаций, Национальной академии наук РА, прессы.
In response to the query of the External Audit, the management informed that Procurement Services Unit/OSS would make the required amendments in the Manual by December 2012. В ответ на вопрос Внешнего ревизора руководство ответило, что Группа по закупкам Сектора служб оперативной поддержки внесет необходимые изменения в Руководство к декабрю 2012 года.
The committees work closely with the European and Russian authorities, for instance by holding public and closed meetings with government representatives and submitting comments and amendments to draft laws. Данные комитеты тесно сотрудничают с европейскими и российскими властями на открытых и закрытых встречах, а также предлагают свои комментарии и изменения в проекты законов.
The Milli Mejlis has passed amendments to the Citizens' Pension Provision Act. Милли меджлисом Азербайджанской Республики были приняты изменения и дополнения к Закону Азербайджанской Республики "О пенсионном обеспечении граждан".
Minor edits to paper, review for any consequential amendments after advice has been received on revenue recognition, and address identified issues. Группа постановила внести в документ незначительные изменения редакционного характера, рассмотреть любые поправки, которые потребуется внести после получения рекомендаций по вопросу учета поступлений, и урегулировать выявленные вопросы.
Barrow, who had invited public comment on the amendments verbally lashed out at those who had been critical of what he viewed as a minor procedural change in the appointment of judges. Бэрроу выступал с публичными комментариями по поводу этих поправок и резко критиковал за незначительные процедурные изменения в порядке назначения судей.
There are no additional verbal agreements between the contracting parties, later changes and amendments require the written form. The verbal waiver of the written form is excluded amicably. Устные соглашения между договаривающимися сторонами не заключаются, дополнительные изменения или добавления заключаются в письменной форме.
Unfortunately, these amendments have clearly been injurious to women's interests and have deprived women of some of the rights and guarantees which should be associated with conjugal life. Однако внесенные в закон изменения не устранили положения, в которых женщины явно лишаются ряда прав и гарантий.
At present, draft amendments to the Mining Act are being debated; among them is a chapter on consultations before the award of licences to mine, aimed at making them binding. В этой связи Конституционный Суд призывает Конгресс Республики внести изменения в законодательство, чтобы упорядочить статус консультаций.
In order to prevent an official from shielding another from investigation during inquiries into such cases, amendments and additions were introduced to article 192 of the Code of Criminal Procedure. С целью исключения ведомственной корпоративности при расследовании данной категории дел внесены изменения и дополнения в статью 192 УПК.
Since 22 December 2004, the following decisions of the Cabinet of Ministers of Ukraine have been reviewed and amendments introduced: В период с 22.10.2004 внесены изменения и пересмотрены следующие постановления Кабинета Министров Украины:
These amendments to the Criminal Code have clarified the individual criminal offences that constitute high treason, thereby allowing law enforcement officials to avoid ambiguities in their interpretation of the law. Внесенные изменения в данную норму УК РФ конкретизировали отдельные признаки объективной стороны состава данного преступления, что позволит правоприменителям избежать неоднозначного толкования закона.
Following major upheavals in 1998 and the resignation of President Suharto, several political reforms were set in motion, via amendments to the Constitution, which resulted in changes to all branches of government as well as additional human rights provisions. После отставки президента Сухарто в 1998 году путём поправок к Конституции Индонезии был проведён ряд политических реформ, в результате изменения затронули все ветви власти, а также ввели дополнительные положения о правах человека.
It also quotes prison legislation provisions formulated at the constitutional level, in the Prisons Organization Act, in the related Regulations and in relevant amendments. Кроме того, приводятся и нормы пенитенциарного законодательства, в том числе конституционного уровня, как, например, Органический закон о пенитенциарных учреждениях, Регламент к нему и внесенные в эти документы изменения и дополнения.
A Multilateral Fund evaluation of the technical assistance project had found that it had achieved good results with biological controls and organic amendments. Как видно из информации, приведенной ниже, Эквадор в своем пересмотренном плане действий оставил без изменения предлагаемый годовой предельный объем импорта этой Стороны бромистого метила на 2007 год, составляющий 204 метрических тонны, и ранее никогда не сообщал о производстве или экспорте бромистого метила.
As of 1 July 2010, amendments to the Latvian Immigration Law came into force to provide for new possibilities for receiving a residence permit in Latvia. 01 июля 2010 года вступили в силу изменения к Иммиграционному закону ЛР, предусматривающие новые возможности для получения Вида на жительство в Латвии.
The Verkhovna Rada (Ukraine's parliament) introduced amendments to the then acting Criminal Code in 2000, according to which "death penalty" was withdrawn from the list of official punishments of Ukraine. В связи с этим в 2000 году Верховная рада внесла изменения в Уголовный кодекс, которыми окончательно изъяла понятие «смертная казнь» из официального списка уголовных наказаний Украины.
On the other hand, if it was the case that the Secretariat had issued amendments to the draft calendar without consulting the Committee in advance, such circumventing of the usual procedures must not continue. Вместе с тем, если Секретариат действительно опубликовал изменения к этому проекту, заранее не проконсультировавшись с Комитетом, следует абсолютно исключить возможность повторения подобного в будущем.
In spite of the amendments made by the European delegations, the draft resolution did not offer any message of encouragement to those who were engaged in the dialogue at Machakos in Kenya. Несмотря на изменения, внесенные делегациями европейских стран, в проекте ничего не сказано в знак поощрения тем, кто проводит этот диалог в Мачакосе (Кения).
The Assembly shall also be responsible for taking decisions regarding the revision of the By-laws and adopting any amendments or modifications by a two-thirds majority of the members present and voting. Ассамблея также уполномочена принимать решения по поправкам к уставу и утверждать любые изменения и исправления большинством в две трети голосов присутствующих и имеющих право голоса членов Движения.