Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Amendments - Изменения"

Примеры: Amendments - Изменения
The 1956 Code is not published in a form that shows amendments and other changes since its original publication. Кодекс 1956 года не был опубликован в таком виде, который позволил бы увидеть, какие поправки и другие изменения были внесены в него после его первой публикации.
The agreed amendments or revisions shall be reflected in an amending protocol to this Agreement. Согласованные поправки или изменения находят отражение в протоколе о внесении поправки к настоящему Соглашению.
The amendments made to the text can be found in the annex. Внесенные в его текст изменения воспроизводятся в приложении.
The amendments to the Aliens Act also applied to certain aspects of legal procedure. Изменения, внесенные в Закон об иностранцах, касаются также ряда процедурных аспектов.
Amend as necessary in accordance with the amendments to Table 3. Внести необходимые изменения, соответствующие поправкам к таблице З.
However, modifications and amendments to the rules have been made since then, most recently in July 1996. Однако после этого в правила вносились изменения и поправки, в последний раз в июле 1996 года.
The annotations should also include any amendments that were proposed. В аннотации следует также включить любые предложенные изменения.
She read out paragraph 21 as it would read once all the amendments had been incorporated. Она зачитывает пункт 21 в том виде, который учитывает все принятые изменения.
Your report should be simplified and all amendments and corrections should be incorporated into the new document. Ваш доклад следует представить в упрощенной форме, а все поправки и изменения отразить в новом документе.
Later amendments to the Act have significantly influenced the scheme of priorities in procuratorial supervision. Внесенные впоследствии дополнения и изменения в указанный Закон оказали существенное влияние на систему приоритетов прокурорского надзора.
These amendments were the most substantive made to the functioning of the Fund since it began operation. Эти изменения представляют собой наиболее существенную корректировку порядка функционирования Фонда с момента его создания.
I hope that whatever amendments are adopted are the result of wide consultation and consensus. Следует надеяться, что изменения, которые будут приняты в конечном счете, явятся результатом широкого процесса консультаций и выработки консенсуса.
Announcing a number of amendments to the draft, he said that the seventh preambular paragraph had been deleted. Представитель Бразилии указывает, что в данный проект резолюции были внесены определенные изменения.
His delegation maintained those three amendments to the text of the draft resolution submitted to the Committee for adoption. Делегация Франции сохраняет эти три изменения в тексте проекта резолюции, представленном Комитету для принятия.
With the adoption of the Law on State Pension Insurance in the Republic of Moldova, the pension insurance legislation underwent essential amendments. С момента принятия Закона о государственном пенсионном обеспечении в Республике Молдова пенсионное законодательство претерпело значительные изменения.
The Commission also decided to make editorial amendments to the Rules of Procedure and to reissue the Rules. Комиссия постановила также внести редакционные изменения в Правила процедуры и переиздать их.
Any such amendments must therefore be based on the original specification. По этой причине любые такие изменения должны основываться на первоначальной спецификации.
After a detailed consideration of Germany's proposal, the Working Party adopted the proposed texts with a few amendments. После подробного рассмотрения предложения Германии Рабочая группа приняла предложенные тексты, внеся в них некоторые изменения.
The law also introduced amendments to reduce gender differentials in the previous legislation that favoured women over men. Закон предусматривал также изменения по снижению уровня дифференциации по признаку пола, существовавшей в рамках прежней системы и ставившей женщин в более благоприятное положение по сравнению с мужчинами.
Any amendments to the existing provisions could result in unnecessary instability or questioning of the current regime. Любые изменения существующих положений могли бы привести к ненужной нестабильности или поставили бы под сомнение нынешний режим.
To date, appropriate amendments have not yet been introduced to the Code of Criminal Procedure. Соответствующие изменения к настоящему времени в УПК РФ не внесены.
In the reporting period amendments to the collective agreement have been being made. В отчетный период в заключенные коллективные соглашения вносились изменения.
The Convention does not oblige States parties to make any amendments to their domestic legislation on nationality or the legal status of foreigners. Конвенция не обязывает государства-участники вносить какие-либо изменения в национальное законодательство о гражданстве или о правовом положении иностранцев.
The amendments to the Constitution and the Civil Code brought about changes in various other laws which discriminated against women. Вслед за поправками в Конституции и гражданском кодексе были внесены изменения и в ряд других законов, предполагавших дискриминацию женщин.
Comprehensive amendments are necessary in the existing legislative framework, the organization of the investment process and the current practices. Необходимо внести всесторонние изменения в существующую законодательную базу, организацию инвестиционного процесса и текущую практику.