| Human rights monitors placed in Abkhazia could make an important contribution in this regard. | В этой связи важный вклад могло бы внести размещение в Абхазии наблюдателей за положением в области прав человека. |
| Another terrible disaster befell the ethnic Georgian population still remaining in Abkhazia. | Еще одно ужасное бедствие постигло грузинское население, которое еще продолжает оставаться в Абхазии. |
| The situation throughout Abkhazia remains generally calm. | На всей территории Абхазии сохраняется в целом спокойная обстановка. |
| In Abkhazia, however, economic conditions continue to deteriorate. | ЗЗ. В то же время в Абхазии экономическая ситуация продолжает ухудшаться. |
| In Georgia, the continuing violent incidents in Abkhazia are deeply worrying. | Что касается Грузии, то вызывают глубокую озабоченность продолжающиеся инциденты с применением насилия в Абхазии. |
| It is thought to have spread through Georgia from the region of Abkhazia. | Инструмент распространился в Грузии из Абхазии. |
| At the same time, the Parliament of Abkhazia invited the leadership of Georgia to begin negotiations on establishing equal relations on the basis of a federal agreement. | Одновременно парламент Абхазии предложил руководству Грузии приступить к переговорам об установлении равноправных отношений на основе федерального соглашения. |
| In response, Georgia started a war of aggression against Abkhazia that lasted for 13 months. | В ответ Грузия развязала агрессивную войну против Абхазии, которая продолжалась 13 месяцев. |
| Earlier, the Group of Friends of the Secretary-General for Georgia had repeatedly recommended that the economic sanctions against Abkhazia be lifted. | Ранее Группа друзей Генерального секретаря по Грузии неоднократно рекомендовала отменить экономические санкции против Абхазии. |
| The participants from Georgia discussed the importance of preserving the cultural and historic monuments located in the Abkhazia and Tskhinvali regions. | Участники от Грузии обсудили важность сохранения культурных и исторических памятников в Абхазии и Цхинвальском регионе. |
| LM is also facilitating the delivery of pesticides and chemicals for assisting the local farmers in the Abkhazia region. | МВ также содействует поставкам пестицидов и химикатов по линии помощи местным фермерам в регионе Абхазии. |
| In the Gali region of Abkhazia, teachers are prohibited to teach their students in their native Georgian language. | В Гальском районе Абхазии учителям не разрешается обучать учеников на родном грузинском языке. |
| The Council also remained seized of the situation in Abkhazia, Georgia. | Совет также продолжал следить за ситуацией в Абхазии и Грузии. |
| A large-scale military exercise was held in Abkhazia recently, from 24 to 26 September. | Недавно с 24 по 26 сентября в Абхазии проходили крупномасштабные военные учения. |
| The statement of the Georgian representative also touched on the question of the situation concerning Abkhazia and Ossetia. | В выступлении грузинского представителя затрагивалась ситуация вокруг Абхазии и Осетии. |
| Such an approach is demonstrated also in the latest purposeful steps taken by the Russian Federation in Abkhazia, Georgia. | О таком подходе также свидетельствуют последние целенаправленные шаги, предпринятые Российской Федерацией в Абхазии, Грузия. |
| The separatist regime in Abkhazia prohibited Georgian children from studying in their mother tongue. | Сепаратистский режим Абхазии запрещает грузинским детям учиться на их родном языке. |
| The illegal presence of the Russian military base in Gudauta is yet another element that is exacerbating the situation in Abkhazia. | Еще одним усугубляющим ситуацию в Абхазии фактором является незаконное присутствие в Гудауте российской военной базы. |
| We are most concerned at the lack of progress in Abkhazia, Georgia. | Мы серьезно обеспокоены отсутствием прогресса в Абхазии, Грузия. |
| This document has to constitute the basis for meaningful negotiations on the scope of autonomy for Abkhazia. | Этот документ должен послужить основой для серьезных переговоров о объеме автономии, предоставляемой Абхазии. |
| After the beginning of the Abkhaz-Georgian conflict in 1992, Georgian troops entered the territory of Abkhazia. | После начала грузино-абхазского конфликта в 1992 году грузинские войска вошли на территорию Абхазии. |
| During the War in Abkhazia (1992-1993) Mi-8 helicopters were used by both sides. | Война в Абхазии (1992-1993) - применялись обеими сторонами. |
| Russia recognised the independence of Abkhazia on 26 August 2008. | 26 августа 2008 года Россия признала независимость Абхазии. |
| Currently - vice-chairman of the board of the Writers Union of Republic of Abkhazia for foreign affairs. | В настоящее время - заместитель председателя Правления Союза писателей Абхазии по зарубежным связям. |
| Mexico has not recognized the independence of Abkhazia nor South Ossetia and sees them as integral parts of Georgia. | Мексика не признаёт независимость Абхазии и Южной Осетии и считает их неотъемлемой частью Грузии. |