Английский - русский
Перевод слова Abkhazia
Вариант перевода Абхазии

Примеры в контексте "Abkhazia - Абхазии"

Примеры: Abkhazia - Абхазии
In total, 117 persons were provided with legal aid in 106 civil and 11 criminal cases throughout Abkhazia, Georgia, including in remote areas of Gali and Ochamchira districts. В общей сложности юридическая помощь была оказана 117 лицам и в рассмотрении 106 гражданских и 11 уголовных дел на всей территории Абхазии, Грузия, в том числе в отдаленных районах Гальского и Очамчирского районов.
One international NGO operating in Abkhazia reported having received threats against having any association with ethnic Georgians, including simply for the leasing of property. Одна из действующих в Абхазии международных НПО сообщила об угрозах в ее адрес, касающихся установления любых связей с этническими грузинами, в том числе даже при простой аренде собственности.
For example, in Abkhazia (Georgia) OHCHR and OSCE have a joint office to, inter alia, implement a technical cooperation project. Например, в Абхазии (Грузия) УВКПЧ и ОБСЕ имеют совместное отделение, которое, в частности, занимается осуществлением проекта в области технического сотрудничества.
In connection with a pending technical cooperation project, it has established four depository libraries in Sukhumi and eight throughout Abkhazia for United Nations human rights instruments and materials. В связи с предстоящим проектом технического сотрудничества оно открыло четыре библиотеки в Сухуми и восемь - на территории Абхазии, где хранятся документы и материалы Организации Объединенных Наций, касающиеся прав человека.
Because the situation in Abkhazia cannot be fully equated to that in Kosovo, it would be difficult to apply the same peace enforcement mechanisms for its settlement. Ввиду того, что положение в Абхазии не может быть в полной мере приравнено к положению в Косово, было бы трудно применить те же самые механизмы принуждения к миру для его урегулирования.
In addition, a special programme called "My House", which had been launched in 2006 by presidential decree, covered both Abkhazia and the Tskhinvali Region/South Ossetia. Кроме того, специальная программа под названием «Мой дом», которая была начата в 2006 году на основании президентского указа, охватывает жителей как Абхазии, так и района Цхинвали/Южной Осетии.
In our region, frozen conflicts in Abkhazia, South Ossetia, Nagorny-Karabakh and Transdnistria need to be solved as soon as possible. Так называемые «замороженные конфликты» в нашем регионе - в Абхазии, Южной Осетии, Нагорном Карабахе и Приднестровье - необходимо разрешить как можно скорее.
Of course, we should remember Darfur, but we should not forget Abkhazia. Безусловно, мы должны помнить о Дарфуре, но мы не должны забывать и об Абхазии.
Such circumstances clearly demonstrate an urgent need to change the climate of the peace negotiations process on protracted conflicts generally and on Abkhazia in particular. Такие обстоятельства ясно свидетельствуют о том, что настоятельно необходимо изменить атмосферу процесса мирных переговоров по вопросу о затянувшихся конфликтах в целом и по вопросу об Абхазии в частности.
The situation in Abkhazia, Georgia, pursuant to resolution 1839 (2008) Доклад о положении в Абхазии, Грузия, представленный во исполнение резолюции 1839 (2008) Совета Безопасности
Given the tension in Abkhazia, the Resolution charged the Secretary General and his Special Representative with facilitating a ceasefire agreement between the parties. Ввиду сохранявшейся в Абхазии напряженности по условиям резолюции Генеральному секретарю и его Специальному представителю было поручено оказывать содействие в заключении соглашения о прекращении огня между сторонами.
While negotiations between the Georgian and Abkhaz sides remained stalemated, a combination of developments brought about a dangerous dynamic in the situation around Abkhazia, Georgia. В то время как переговоры между грузинской и абхазской сторонами все еще не вышли из тупика, ряд событий привнес опасную динамику в ситуацию вокруг Абхазии, Грузия.
It declared a "policy of zero tolerance towards the militarization of Abkhazia, Georgia" and pledged to work with the international community to prevent complications. Она объявила о проведении «политики абсолютной нетерпимости в отношении милитаризации Абхазии, Грузия» и обещала вместе с международным сообществом работать над тем, чтобы не создавать осложнений.
Georgia shares the approach of the Co-Chairmen that the introduction of security and stability in the Tskhinvali region and Abkhazia should occur bit by bit through taking concrete steps. Грузия разделяет подход Сопредседателей, который сводится к тому, чтобы обеспечивать безопасность и стабильность в Цхинвальском регионе и Абхазии постепенно посредством конкретных шагов.
The legitimate Government of Abkhazia - the Government of the people who were forced out of Abkhazia - will function in Upper Abkhazia supporting the local population in sustaining stability and implementing various projects aimed at rehabilitation of the area. Законное правительство Абхазии - правительство народа, который был изгнан из Абхазии - будет действовать в Верхней Абхазии, помогая местному населению поддерживать стабильность и осуществляя различные проекты, нацеленные на восстановление этого района.
Hence, the Russian Federation bears responsibility for the respect, observance and implementation of the Convention in the occupied regions of Abkhazia, Georgia and the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia. Исходя из этого, Российская Федерация несет ответственность за уважение, соблюдение и осуществление Конвенции в оккупированных районах Абхазии, Грузии и Цхинвальского района/Южная Осетия, Грузия.
As a comment to the list, the delegation of Georgia pointed out that the occupied region of Abkhazia should never be indicated as a country of destination on TIR Carnets. Комментируя этот перечень, делегация Грузии отметила, что оккупированный район Абхазии ни в коем случае не следует указывать в книжках МДП в качестве государства назначения.
As of today, Due to the Russian occupation of Georgian regions of Abkhazia, Georgia and the Tskhinvali Region/South Ossetia, approximately half a million displaced persons are unable to return to their original place of residence. На сегодняшний день из-за российской оккупации грузинских регионов Абхазии, Грузия, и Цхинвальского района/Южной Осетии приблизительно полмиллиона перемещенных лиц не могут вернуться в исконные места проживания.
We call upon the CIS peacekeeping forces and their leadership to employ all means at their disposal in order to put an immediate end to the use of forced labour on the territory of Abkhazia, Georgia. Мы призываем миротворческие силы СНГ и их командование использовать все имеющиеся у них возможности, с тем чтобы безотлагательно пресечь на территории Абхазии, Грузия, использование принудительного труда.
Given that the majority of the population of Abkhazia has been exiled from their homes as a result of the ethnic cleansing and brutality perpetrated by the separatists, this appraisal accurately reflects the position of the international community. В условиях, когда большая часть населения Абхазии изгнана из мест постоянного проживания в результате этнических чисток и насилия со стороны сепаратистов, такая оценка совершенно адекватно отражает позицию мирового сообщества.
The latest events in Abkhazia barely leave us grounds for optimism, and I think that this situation is objectively reflected in the report of the Secretary-General. Последние события в Абхазии вряд ли дают нам основания для оптимизма, и я полагаю, что эта ситуация объективно отражена в докладе Генерального секретаря.
The Parliament of Georgia condemns the recent developments in the conflict regions existing on the territory of Georgia (Abkhazia, and the former South Ossetian Autonomous District). Парламент Грузии осуждает последние события, происходящие в регионах конфликтов на территории страны (Абхазии и бывшей Юго-Осетинской автономной области).
Specifically, I would like to remind the Committee about so-called white spots, the conflict zones in two secessionist regions of Georgia - Abkhazia and the former autonomous region of South Ossetia. В частности, я хотел бы напомнить Комитету о так называемых белых пятнах - зонах конфликтов в двух сепаратистских районах Грузии, Абхазии и бывшей Южно-Осетинской автономной области.
One more point of major concern to us is the illegal presence of the Russian military base in Gudauta, on the conflict territory of Abkhazia, Georgia. Еще одной причиной для нашей серьезной озабоченности является незаконное присутствие военной базы России в Гудауте, на территории конфликтующей с нами Абхазии, Грузия.
He met with relevant government ministers, local authorities and representatives of the de facto authorities of Abkhazia in Sokhumi and of the Tskhinvali region/South Ossetia in Tskhinvali. Он встретился с соответствующими министрами, местными властями и с представителями властей де-факто Абхазии в Сухуми и Цхинвальского района Южной Осетии в Цхинвали.