The association incorporates trade union organizations of Abkhazia and Ajara, as well as 32 sectoral trade unions. |
Объединенный профсоюз включает в себя профсоюзные организации Абхазии и Аджарии, а также 32 отраслевых профессиональных союза. |
We maintain that the definition of Abkhazia's political status, as outlined in the Boden paper, provides the key to resolving the conflict. |
Мы убеждены, что определение политического статуса Абхазии, как указывается в документе Бодена, является ключом к урегулированию конфликта. |
Humanitarian organizations and non-governmental organizations continue to provide vital assistance to the vulnerable population of Abkhazia, Georgia. |
Гуманитарные организации и неправительственные организации продолжают оказывать уязвимым группам населения Абхазии, Грузия, помощь в жизненно важных областях. |
Unfortunately the same could not be said of the so-called Commonwealth of Independent States peacekeeping operation in Abkhazia, Georgia. |
К сожалению, того же нельзя сказать о так называемых операциях по поддержанию мира в Абхазии, Грузия, проводимых Содружеством Независимых Государств. |
The Human Rights Office in Sukhumi has reported that it visits places of detention in Abkhazia, Georgia. |
Отделение по правам человека в Сухуми сообщило, что его сотрудники посещают места содержания под стражей в Абхазии. |
OSCE Ministers have called for a comprehensive settlement on the status of Abkhazia, where the human rights situation is a cause for concern. |
Министры ОБСЕ призывают к всеобъемлющему урегулированию вопроса о статусе Абхазии, где ситуация в области прав человека внушает обеспокоенность. |
This morning, a senior Russian official made the very unconstructive, unsubstantiated and untrue accusation that Georgian forces killed two innocent people in Upper Abkhazia. |
Сегодня утром один высокопоставленный российский офицер выступил с очень неконструктивным, безосновательным и ложным обвинением в том, что в Верхней Абхазии грузинскими силами были убиты двое мирных жителей. |
UNHCR activities in Georgia went far beyond addressing the needs of refugees and displaced persons from Abkhazia. |
Деятельность, которую УВКБ осуществляет в Грузии, направлена не только на удовлетворение потребностей беженцев и перемещенных лиц из Абхазии. |
In Abkhazia, a deliberate policy of ethnic cleansing had led to the displacement of 80 per cent of the population. |
В Абхазии продуманная политика этнических чисток привела к тому, что 80 процентов населения стали перемещенными лицами. |
Medecins sans Frontieres-France continues to provide drugs to 42 medical points in Abkhazia. |
Организация "Врачи без границ" продолжает предоставлять лекарства 42 медпунктам в Абхазии. |
The new Head of the Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, assumed her duties on 15 February 1999. |
Новый руководитель Отделения по правам человека в Абхазии, Грузия, 15 февраля 1999 года приступила к выполнению своих обязанностей. |
Demining activities under the auspices of HALO Trust continue in Abkhazia, principally in the Sukhumi and Gali areas. |
Под эгидой организации "Хало траст" продолжается деятельность по разминированию в Абхазии, главным образом в Сухумском и Гальском районах. |
However, the law applied only to victims from the Tskhinvali Region/South Ossetia and not to those from Abkhazia. |
Однако этот закон распространяется лишь на пострадавших из района Цхинвали/Южной Осетии, но не на тех, кто проживал в Абхазии. |
While it is struggling with a variety of approaches, the "ethnic cleansing" of the Georgian population in Abkhazia continues. |
В то время как она прилагает усилия в поисках различных подходов, «этническая чистка» грузинского населения в Абхазии продолжается. |
The third aspect is the grave humanitarian situation existing in internal conflicts, such as the one in Abkhazia, Georgia. |
Третий аспект касается тяжелой гуманитарной ситуации, складывающейся в районах внутренних конфликтов, таких, как конфликт в Абхазии, Грузия. |
We condemn the ethnic cleansing resulting in mass destruction and forcible expulsion of the predominantly Georgian population in Abkhazia. |
Мы осуждаем этническую чистку, приводящую в Абхазии к массовому уничтожению и насильственному изгнанию преимущественно грузинского населения. |
The situation in Abkhazia demands a firm approach. |
Положение в Абхазии обусловливает необходимость в твердом подходе. |
Despite the efforts of aid agencies throughout Abkhazia, Georgia, the consequences of the unresolved conflict for the population remain dire. |
Несмотря на усилия учреждений по оказанию помощи, предпринимаемые на всей территории Абхазии, Грузия, последствия неурегулированного конфликта остаются для населения тяжелыми. |
In Georgia, continuing violent incidents in Abkhazia are deeply worrying. |
Глубокую обеспокоенность вызывают непрекращающиеся насильственные инциденты в Абхазии, Грузия. |
"underlined the primary responsibility of the United Nations for advancing the process in Abkhazia". |
"подчеркнули главную ответственность Организации Объединенных Наций за обеспечение прогресса в процессе в Абхазии". |
The Senate, in particular, will comprise representatives elected in Abkhazia, Ajaria and other territorial entities. |
Сенат, в частности, будет укомплектован представителями, избранными в Абхазии, Аджарии и других территориальных единицах Грузии. |
No land was privatized in Abkhazia or South Ossetia. |
Приватизация земли не проводилась в Абхазии и Южной Осетии. |
That was the case in Abkhazia, Georgia, where ethnic cleansing of the Georgian population was leading to uncontrolled militarization of the region. |
Именно такая ситуация сложилась в Абхазии, Грузия, где этническая чистка грузинского населения ведет к бесконтрольной милитаризации региона. |
The overall situation in Abkhazia, Georgia, was described as calm but still precarious. |
Общее положение в Абхазии, Грузия, характеризовалось как спокойное, но по-прежнему неустойчивое. |
No account has been taken of data on Abkhazia or South Ossetia since 1992. |
С 1992 года данные о медицинских учреждениях Абхазии и Южной Осетии не учитываются. |