Английский - русский
Перевод слова Abkhazia

Перевод abkhazia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абхазии (примеров 1663)
A large-scale military exercise was held in Abkhazia recently, from 24 to 26 September. Недавно с 24 по 26 сентября в Абхазии проходили крупномасштабные военные учения.
The last two days have seen a continuation of the recent series of explosions in Georgia's region of Abkhazia. Последние два дня продолжается серия взрывов на территории Абхазии, Грузия.
At the same time, proposals were elaborated according to which Abkhazia would be granted autonomy in accordance with the highest possible international standards. В то же время разработаны предложения, в соответствии с которыми Абхазии предлагается автономия самого высокого международного стандарта.
It is noteworthy that smuggling of radioactive materials cannot be excluded through the same porous Abkhazia and Tskhinvali region sections of the Georgian-Russian border. Следует отметить, что нельзя исключать возможность контрабанды радиоактивных материалов через слабоохраняемые участки грузинско-российской границы в районах Абхазии и Цхинвали.
Since the Russian peacekeepers were mandated to exercise their duties inside the Tshkinvali Region and Abkhazia, the European Union should also be able to access these regions. Поскольку российским миротворцам было поручено осуществлять свои обязанности внутри Цхинвальского региона и Абхазии, Европейский союз тоже должен быть в состоянии иметь доступ в эти регионы.
Больше примеров...
Абхазию (примеров 195)
In the first half of August, the OSCE High Commissioner on National Minorities, Max van der Stoel, visited Georgia, including Abkhazia. В первой половине августа Верховный комиссар ОБСЕ по делам национальных меньшинств г-н Макс ван дер Стул посетил Грузию, в том числе Абхазию.
On 29 September 2016, during a visit to Abkhazia of a delegation led by Nauru's Speaker of Parliament Cyril Buraman, the two countries signed a Treaty of Friendship and Cooperation. 29 сентября 2016 года во время визита в Абхазию делегации во главе с председателем парламента Науру Кирилом Бураманом обе страны подписали Договор о дружбе и сотрудничестве.
Besides the Tskhinvali region, Russian troops also intervened in Abkhazia without firing a single shot, a fact that leaves no doubt as to who unleashed the war in 2008 and why. Российские войска были введены не только в Цхинвальский регион, но и в Абхазию, где не прозвучало ни одного выстрела, - факт, не оставляющий сомнений в том, кто и с какой целью начал войну в 2008 году.
It is more difficult to reconcile the action with the cooperative and constructive spirit of the recent meeting between President Shevardnadze and President Putin, where they affirmed the principle - opening of the railway should be synchronized with the return of refugees and internally displaced persons to Abkhazia. Тем более трудно согласовать эту акцию с духом сотрудничества и конструктивности, отмечавшим недавнюю встречу между Президентом Шеварднадзе и Президентом Путиным, на которой они подтвердили принцип: восстановление железнодорожного сообщения должно быть синхронизировано с возвращением беженцев и перемещенных лиц в Абхазию.
After publishing the peace plan Frank-Walter Steinmeier visited Tbilisi for a diplomatic drive to reduce conflict in the country's separatist conflict zones, meeting with the Georgian president and other leaders in Tbilisi, then traveling to Abkhazia to meet Abkhaz separatist leaders before flying to Moscow. После опубликования мирного плана Франк-Вальтер Штайнмайер совершил дипломатический визит в Тбилиси с целью сокращения напряженности в зоне конфликта, встречи с президентом Грузии и другими лидерами в Тбилиси, затем отправился в Абхазию, чтобы встретиться с абхазскими лидерами перед вылетом в Москву.
Больше примеров...
Абхазия (примеров 144)
Republic of Artsakh recognised Abkhazia on 17 November 2006. Республика Абхазия Республика Абхазия признала независимость Приднестровья 17 ноября 2006 года.
His visit to the Abkhazia and Tskhinvali regions of Georgia was particularly crucial, in the absence of international monitoring mechanisms there. Его поездка в грузинские регионы Абхазия и Цхинвали имеет особенно большое значение, поскольку там отсутствуют международные механизмы по наблюдению.
Abkhazia also announced that it would start registering all inhabitants of the Gali district and that it expected UNHCR to participate in this exercise. Абхазия также объявила о том, что она приступит к регистрации всех жителей Гальского района и что она ожидает от УВКБ участия в этом мероприятии.
Giorgi Baramia (Georgian: გიორგი ბარამია) (February 25, 1966) is a Georgian diplomat and the chairman of the Government of the Autonomous Republic of Abkhazia (-in exile) from June 15, 2009 to April 5, 2013. Барамия, Георгий (груз. გიორგი ბარამია; род. 1966) - грузинский дипломат и Председатель Совета Министров Автономной Республики Абхазия (в изгнании) с 19 июня 2009 по 5 апреля 2013 год.
The author of the slogan - a former commander of one of the illegal units, Mr. V. Smir - currently holds the post of the Deputy Minister of the Interior of the self-styled "Republic of Abkhazia". Эти слова принадлежат командиру одного из незаконных формирований В. Смыру, ставшему позже заместителем министра внутренних дел самопровозглашенной республики Абхазия.
Больше примеров...
Абхазией (примеров 77)
The Tskhinvali region/South Ossetia, together with Abkhazia, remain under Russia's illegal military occupation and are governed by the occupation regime. Цхинвальский регион/Южная Осетия вместе с Абхазией остаются под незаконной российской военной оккупацией и управляются оккупационным режимом.
President Ilves of Estonia spoke today of the parallels between Darfur and Abkhazia. Президент Ильвес, Эстония, сегодня провел параллель между Дарфуром и Абхазией.
Only one woman - Deputy Secretary of the National Security Council of Georgia on Human Rights Issues - is a permanent member of the Coordination Council that was established within the framework of negotiations to solve the conflict on Abkhazia. Только одна женщина - заместитель Секретаря Совета национальной безопасности Грузии по вопросам защиты прав человека - является постоянным членом Координационного совета, образованного в рамках переговоров по урегулированию конфликта с Абхазией.
(c) Recognition of Abkhazia's right to exercise its competence within the federation as a component of the federal State of Georgia; в) признание за Абхазией права на расширение компетенции и предоставления ей статуса субъекта в рамках федеративного государства - Грузия;
We would have also preferred the Council to engage, in any format, with both South Ossetia and Abkhazia in order to allow all parties to the conflict access to the Council, so as to enable it to take decisions based on that engagement. Мы также хотели бы, чтобы Совет наладил с Южной Осетией и Абхазией взаимодействие во всех возможных форматах, с тем чтобы все стороны в конфликте могли получить доступ к Совету и с тем чтобы Совет мог принимать решения на основе такого взаимодействия.
Больше примеров...
Абхазской (примеров 50)
At the same time, we view this incident as an attempt by the Abkhazia side to accomplish its aggressive plans, on which we have issued statements on more than one occasion. В то же время мы рассматриваем этот инцидент как попытку абхазской стороны осуществить свои агрессивные замыслы, о которых мы не раз заявляли.
In the morning of 24 March 1994 at 8.40 a.m. the Gudauta separatist bandit formations began massive shelling of the peaceful villages of Latashi, Gentsvishi, Azhara, Omarishara and Sakeni in the Kodori valley of the Autonomous Republic of Abkhazia. Утром 24 марта 1994 года, в 08 ч. 40 м., гудаутские сепаратистские бандитские формирования начали массированный артиллерийский обстрел мирных селений Латаши, Генцвиши, Ажара, Омаришара и Сакени в долине реки Кодори в Абхазской Автономной Республике.
The representatives of the Ministry of Atomic Energy backed by the Abkhaz side insisted on building a new nuclear material storage in the mountainous regions of Abkhazia and expresses readiness to allocate 6 million US dollars for this purpose. Представители Министерства атомной энергетики при поддержке абхазской стороны настаивали на строительстве нового хранилища для ядерных материалов в горном районе Абхазии и выразили готовность выделить 6 млн. долл. США для этой цели.
Unfortunately, the position taken by the Abkhaz side, which is prepared to "discuss only one question, that of possible relations between two equal and sovereign States, Abkhazia and Georgia", does nothing to promote a settlement of the conflict. К сожалению, позиция абхазской стороны, готовой "обсуждать только один вопрос - вопрос о возможных взаимоотношениях двух равноправных суверенных государств - Абхазии и Грузии" отношения вступили в постконфликтную фазу.
It was the first meeting after one and half years of deadlock caused by objections by the Abkhaz side to the participation, as second members of the Georgian delegation, of persons affiliated with the structures of the Supreme Council of the Autonomous Republic of Abkhazia. Это была первая встреча после полуторалетнего тупика, вызванного возражениями абхазской стороны против включения в состав делегации Грузии в качестве ее вторых членов лиц, связанных со структурами Верховного Совета Автономной Республики Абхазии.
Больше примеров...
Абхазском (примеров 22)
The Mission has long played an important role in bringing a level of security and stability to the Abkhazia region of Georgia. Эта Миссия на протяжении долгого времени выполняла важную роль в деле поддержания определенного уровня безопасности и стабильности в абхазском регионе Грузии.
Until recently, the education of more than 4,000 students was conducted in the Abkhaz language and the University of Abkhazia at Sukhumi functioned in it as well. До последнего времени более чем 4000 юношей и девушек обучались на абхазском языке, в том числе в Абхазском университете в городе Сухуми.
The schoolchildren of the Gali district holding Georgian birth certificates are deprived of their fundamental right to study in their native language and are treated as "foreigners" in the occupied Abkhazia region. В оккупированном Абхазском регионе школьники, имеющие грузинские свидетельства о рождении, лишены своего основного права на получение образования на своем родном языке, и приравниваются к "иностранцам".
Participants from Georgia expressed their grave concern over the discriminatory practices exercised by the Russian occupation forces against the Georgian population in both the Abkhazia and Tskhinvali regions and the violation of the social, economic and cultural rights of the local residents. Участники из Грузии выразили серьезную озабоченность дискриминационными мерами, которые российские оккупационные силы применяют в отношении грузинского населения как в Абхазском, так и в Цхинвальском регионах, и нарушением социальных, экономических и культурных прав местных жителей.
Pursuant to the Code of Criminal Procedure, criminal proceedings in Georgia are conducted in Georgian; in Abkhazia, they are conducted in Georgian and Abkhaz. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом уголовное производство в Грузии ведется на грузинском, а в Абхазии - на грузинском и абхазском языках.
Больше примеров...
Абхазского (примеров 32)
We hope that this new dialogue with the Russian Federation will facilitate our efforts to reach a fair, just and comprehensive resolution of the Abkhazia conflict. Надеемся, что этот новый диалог с Российской Федерацией будет способствовать нашим усилиям, направленным на достижение справедливого, честного и всеобъемлющего урегулирования абхазского конфликта.
Indeed, in the very week that Putin was meddling in Ukraine's presidential election, he was threatening to blockade one of those statelets, Georgia's Abkhazia region, after it had the temerity to vote for a president the Kremlin did not like. Действительно, одновременно с вмешательством в президентские выборы на Украине, Путин угрожал установить блокаду одного из таких государств - Абхазского региона Грузии - после того, как его граждане имели неосторожность проголосовать за президента, не пользующегося благосклонностью Кремля.
It needs to be noted that Poti is located approximately 30 kilometres from the conflict zone of Abkhazia and approximately 160 kilometres from the conflict zone of the Tskhinvali region. Примечательно, что город Поти отдален от зоны абхазского конфликта приблизительно на 30 километров, а от зоны конфликта в районе Цхинвали приблизительно на 160 километров.
In May 1998, a mass media campaign was launched against UNOMIG in Abkhazia, creating anti-UNOMIG sentiment among the local Abkhaz population and resulting in subsequent harassment. В мае 1998 года в средствах массовой информации была развернута кампания против МООННГ в Абхазии с целью вызвать у местного абхазского населения негативное отношение к МООННГ, которая впоследствии дала свои результаты.
However, elsewhere in Abkhazia, a mass media campaign was launched against UNOMIG, particularly after the May events, thus creating anti-UNOMIG sentiment among the local Abkhaz population. Однако в других частях Абхазии развернули кампанию против МООННГ средства массовой информации, особенно после майских событий, которая вызывает у местного абхазского населения неприязненное отношение к Миссии.
Больше примеров...
Грузии (примеров 470)
Two options proposed by the Secretary-General on the establishment of a peacekeeping mission in Abkhazia, Georgia, were noted and he was also requested to report on progress in the third round of negotiations and any circumstances under which such a force would be needed. Были отмечены два варианта, предложенных Генеральным секретарем в отношении создания миротворческой миссии в Абхазии и Грузии, и ему также было предложено сообщить о прогрессе третьего раунда переговоров и любых обстоятельствах, в которых потребуются общие усилия.
The United Nations, the CSCE and the Russian Federation call upon the parties to proceed from the need to observe the territorial integrity of Georgia and fully to ensure the interests of the entire multinational population of Abkhazia, these being the fundamental principles of a comprehensive settlement. Организация Объединенных Наций, СБСЕ и Российская Федерация призывают стороны исходить из необходимости соблюдения территориальной целостности Грузии и полного обеспечения интересов всего многонационального населения Абхазии - основополагающих принципов полномасштабного урегулирования.
The fifteenth round of the Geneva talks was held on 4 March 2011, where the issues of security and stability in Georgia's occupied Abkhazia and Tskhinvali regions and the safe and dignified return of the IDPs and refugees to the places of their habitual residence were discussed. Пятнадцатый раунд Женевских переговоров состоялся 4 марта 2011 года и был посвящен обсуждению вопросов безопасности и стабильности в оккупированных частях Грузии - Абхазии и Цхинвальском регионе - и вопросов безопасного и достойного возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев в места их постоянного проживания.
A special working group of the Government of Georgia shall be instructed to inform applicants, through the diplomatic channel, of the decision to issue single-entry permits for the import of humanitarian goods into the territory of Abkhazia, Georgia; З. Поручить специальной рабочей группе правительства Грузии информировать по дипломатическим каналам представившую заявки сторону о принятии решения о выдаче разовых разрешений на ввоз гуманитарных грузов на территорию Абхазии (Грузия).
Hundreds of thousands of refugees from Abkhazia and from South Ossetia remain unable to return to their homes or to enjoy the fundamental rights of freedom and safe movement. Сегодня на пути демократического и экономического развития Грузии возникают препятствия из-за неразрешенных конфликтов на нашей территории.
Больше примеров...
Абхазский (примеров 12)
Illegal transportation of radioactive materials can not be excluded through Abkhazia and Tskhinvali Region/South Osetia sections of the Russian-Georgian border, where Russia unilaterally established the simplified visa regime for the separatist regions. Нельзя исключать возможность незаконной перевозки радиоактивных материалов через абхазский и цхинвальский, Южная Осетия, участки российско-грузинской границы, на которых Россия в одностороннем порядке установила упрощенный визовой порядок для сепаратистских районов.
According to the information available in this regard, the document was drafted by the Russian Government and was then submitted to the authorities in control of the Russian-occupied Abkhazia region of Georgia for their consideration. По имеющейся в этой связи информации, проект документа был разработан правительством России, а затем представлен на рассмотрение властей, контролирующих оккупированный Россией Абхазский регион Грузии.
The Abkhaz language will have the status of state language along with Georgian on the territory of Abkhazia. Абхазский язык на территории Абхазии будет иметь статус государственного наряду с грузинским.
The language of instruction is Georgian and, in Abkhazia, Abkhaz. Языком обучения является грузинский, в Абхазии - также абхазский.
Critical work in the area of mine action is being undertaken in Abkhazia by the Hazardous Areas Life-Support Organization Trust, which in 1999 established the Abkhazia Mine Action Centre to supervise and coordinate all action in this area. Важную работу по разминированию в Абхазии проводит трест Организации по жизнеобеспечению в опасных районах, который в 1999 году создал Абхазский центр по разминированию в целях наблюдения и координации всех действий в этой области.
Больше примеров...