Английский - русский
Перевод слова Abkhazia

Перевод abkhazia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абхазии (примеров 1663)
The agreement on cease-fire in Abkhazia has been signed. Подписано соглашение о прекращении огня в Абхазии.
United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, branch office Офис Отделения Организации Объединенных Наций по правам человека в Абхазии, Грузия
The United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia established pursuant to Security Council resolution 1077 as a component of UNOMIG in cooperation with OSCE is also expressly mandated to contribute to the safe and dignified return of refugees and internally displaced persons. Отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Абхазии, созданное в соответствии с резолюцией 1077 Совета Безопасности и при сотрудничестве ОБСЕ в качестве компонента МООННГ, также имеет четкий мандат на оказание содействия безопасному и достойному возвращению беженцев и вынужденных переселенцев.
It is the obligation of the appropriate authorities to undertake every effort to achieve the reconciliation of all components of the population of Abkhazia and thus facilitate the creation of conditions for the return of the displaced and for peaceful coexistence. На соответствующих властях лежит обязательство предпринять все усилия, с тем чтобы обеспечить примирение всех слоев населения Абхазии и тем самым содействовать созданию условий для возвращения перемещенных лиц и мирного сосуществования.
We have all to commit ourselves not only to changing things that ought to be changed in the process of conflict resolution, but also make sure that they are balanced and lead to restoring long-awaited peace in Abkhazia, Georgia. Мы все должны быть привержены не только переменам, которые должны произойти в процессе урегулирования конфликта, но и обеспечению того, чтобы они были сбалансированными и вели к восстановлению долгожданного мира в Абхазии, Грузия.
Больше примеров...
Абхазию (примеров 195)
In addition, some 3,050 persons benefit from a special resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine on war refugees from Abkhazia, Georgia. Кроме того, около 3050 человек пользуются льготами на основе специального постановления Кабинета министров Украины в отношении беженцев, покинувших Абхазию (Грузия) в результате военных действий.
There has also been a lack of progress in the refugee 4 April 1994, both sides signed a quadripartite agreement worked out by UNHCR on voluntary return of refugees and displaced persons to Abkhazia. В деле решения проблем беженцев также нет достаточного прогресса. 4 апреля 1994 года обе стороны подписали выработанное УВКБ четырехстороннее соглашение о добровольном возвращении беженцев и перемещенных лиц в Абхазию.
At the time, its purpose was to induce Abkhazia to take a more flexible position, primarily on the issue of the return of refugees and temporarily displaced persons. В то время его целью было побудить Абхазию занять более гибкую позицию, прежде всего, по вопросу о возвращении беженцев и внутренне перемещенных лиц.
It should be noted, in this connection, that a Russian Government delegation composed of high-ranking representatives of the Presidential administration and of the Government of the Russian Federation visited Abkhazia in early August. В связи с этим следует отметить, что в первых числах августа состоялся визит правительственной делегации России в Абхазию в составе высокопоставленных представителей Администрации Президента и Правительства Российской Федерации.
The delegation underlined the fact that, under international law, Georgia had an obligation to protect and promote human rights throughout its whole territory, including Abkhazia, Georgia and Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia. Делегация подчеркнула, что в соответствии с международным правом Грузия обязана защищать и поощрять права человека на всей своей территории, включая Абхазию, Грузия, и Цхинвальский регион/Южная Осетия, Грузия.
Больше примеров...
Абхазия (примеров 144)
More recently, Germany has been involved in diplomatic and peacekeeping efforts to resolve the dispute between the Republic of Abkhazia and Georgia, Germany's strategic ally. В последнее время Германия участвует в дипломатических и миротворческих процессах по урегулированию спора между Республикой Абхазия и Грузией, стратегическим союзником Германии.
On 13 October 2014, a draft treaty between the Russian Federation and the Republic of Abkhazia on alliance and integration was published on the websites of Abkhaz and other news agencies. 13 октября 2014 года на веб-сайтах абхазских и других новостных агентств был опубликован проект договора между Российской Федерацией и Республикой Абхазия.
It will be seen from the two papers that efforts are being made to find a solution within which Abkhazia would be a subject with sovereign rights within the framework of a union State to be established as a result of negotiations after issues in dispute have been settled. Из этих двух документов видно, что предпринимаемые усилия направлены на изыскание такого решения, в рамках которого Абхазия будет являться субъектом, обладающим суверенными правами, в составе союзного государства, которое будет создано в результате переговоров после урегулирования спорных вопросов.
On May 26, 2009, a five-year cooperation agreement was negotiated between Rosneft and the Abkhazia's Ministry of Economy. 26 мая 2009 года было заключено пятилетнее соглашение о сотрудничестве между ОАО «НК «Роснефть» и Министерством экономики Республики Абхазия.
The 2007 Bokhundjara incident refers to a skirmish that occurred between Georgia and its breakaway republic of Abkhazia near the border with Georgia proper on September 20, 2007, between Georgian Interior Ministry commandos and Abkhaz forces. Бохунджарский инцидент - перестрелка, произошедшая 20 сентября 2007 года, вблизи абхазско-грузинской границы между бойцами специальных формирований Министерства внутренних дел Грузии и военнослужащими самопровозглашенной Республики Абхазия.
Больше примеров...
Абхазией (примеров 77)
The case of Abkhazia is a relevant example. Случай с Абхазией является наглядным примером.
For instance, OSCE provides technical input on constitutional issues relating to Abkhazia. Например, ОБСЕ оказывает техническую помощь по конституционным вопросам, связанным с Абхазией.
In Georgia, the United Nations is playing a central role in efforts aimed at conciliation with Abkhazia. В Грузии Организация Объединенных Наций играет центральную роль в усилиях, нацеленных на примирение с Абхазией.
President Ilves of Estonia spoke today of the parallels between Darfur and Abkhazia. Президент Ильвес, Эстония, сегодня провел параллель между Дарфуром и Абхазией.
The granting of the 2014 Winter Olympics to Sochi lent weight to the view that Russia intended to consolidate its control of Abkhazia and even to "settle" the issue well before it might become a political liability in the context of the Games. Предоставление Сочи права на организацию у себя Олимпийских игр в 2014 году было дополнительным аргументом в пользу того, что Россия намерена укрепить свой контроль над Абхазией и даже «урегулировать» этот вопрос задолго до этого, чтобы он не стал политическим бременем в контексте Игр.
Больше примеров...
Абхазской (примеров 50)
Five people were killed when their car hit a landmine in a village in Abkhazia. Пять человек погибли, когда их автомобиль подорвался на наземной мине в абхазской деревне.
On 16 August 2008 at approximately 4 p.m. local time, armed gangs of the Abkhazian separatist regime together with units of the Russian regular army shifted the administrative border of the Autonomous Republic of Abkhazia towards the Enguri River. 16 августа 2008 года примерно в 16 часов по местному времени бандформирования абхазского сепаратистского режима вместе с частями регулярной российской армии передвинули границу Абхазской автономной республики к реке Ингури.
At the same time, we view this incident as an attempt by the Abkhazia side to accomplish its aggressive plans, on which we have issued statements on more than one occasion. В то же время мы рассматриваем этот инцидент как попытку абхазской стороны осуществить свои агрессивные замыслы, о которых мы не раз заявляли.
Significant economic projects had also been developed for Abkhazia, Georgia, but their implementation was impeded by the destructive position of the Abkhaz side with regard to the key issues of the conflict. Кроме того, для Абхазии (Грузия) были разработаны важные экономические проекты, однако их осуществление затрудняется деструктивной позицией абхазской стороны в отношении ключевых проблем конфликта.
On 6 and 7 March 2003, President Putin of the Russian Federation and President Eduard Shevardnadze of Georgia met in Sochi. Abkhazia also participated, with Prime Minister Gennady Gagulia heading its delegation. 6 - 7 марта 2003 года в Сочи состоялась встреча президентов России В.В. Путина и Грузии Э. Шеварднадзе с участием абхазской стороны во главе с премьер-министром Г. Гакулия.
Больше примеров...
Абхазском (примеров 22)
Since early June 2013, Russian occupation forces have started to dig kilometres-long ditches, create embankments, and erect engineering structures along the occupation line in the Abkhazia region. С начала июня 2013 года в Абхазском регионе российские оккупационные силы роют многокилометровые траншеи, создают насыпи и строят инженерные сооружения вдоль оккупационной линии.
Primary collaboration took place in Georgia emphasizing work in the tinderbox Abkhazia region. Главное сотрудничество проводилось в Грузии, в рамках которого упор был сделан на работу во взрывоопасном абхазском регионе.
Russia's illegal activities apparently aim at eliminating the scarce movement across the occupation line in the Abkhazia and Tskhinvali regions and thus cutting off the remaining links between the war-divided populations. Незаконные действия России явно направлены на полное прекращение редкого передвижения через оккупационную линию в Абхазском и Цхинвальском регионах и тем самым оборвать остающиеся связи между разделенным войной населением.
Unfortunately, the implementation of the so-called draft treaty would also seriously endanger the identity of the remaining inhabitants in the occupied Georgian region of Abkhazia. К сожалению, реализация так называемого проекта договора создаст серьезную угрозу для идентичности оставшихся жителей в Абхазском регионе Грузии.
Create elementary textbooks and kindergarten-level reading materials in Abkhaz and Ossetian, under an extraministerial commission and a task group at the Georgian Ministry of Education, in collaboration with scholars from Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia. разработка учебников для начальных классов и учебных материалов для детских садов на абхазском и осетинском языках под руководством межведомственной комиссии и целевой группы министерства образования Грузии в сотрудничестве со специалистами из Абхазии и Цхинвальского региона/Южной Осетии;
Больше примеров...
Абхазского (примеров 32)
Given the intensity and proximity of the crisis in the Chechen Republic of the Russian Federation, it is likely that political efforts to address the Abkhazia issue will remain in suspense for the time being. С учетом интенсивности кризиса в Чеченской Республике Российской Федерации и ее территориальной близости весьма вероятно, что в течение некоторого времени по-прежнему не будут предприниматься политические усилия для решения абхазского вопроса.
Indeed, in the very week that Putin was meddling in Ukraine's presidential election, he was threatening to blockade one of those statelets, Georgia's Abkhazia region, after it had the temerity to vote for a president the Kremlin did not like. Действительно, одновременно с вмешательством в президентские выборы на Украине, Путин угрожал установить блокаду одного из таких государств - Абхазского региона Грузии - после того, как его граждане имели неосторожность проголосовать за президента, не пользующегося благосклонностью Кремля.
On the issue of Georgia's Abkhazia region alone, nine Security Council resolutions have been adopted, numerous missions have been dispatched and the mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) has been extended. Совет Безопасности принял девять резолюции по вопросу одного только абхазского региона Грузии, на местах побывали многочисленные миссии и был продлен мандат Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ).
We hope that the Russian Government will refrain from signing this so-called treaty, for to do so will only be assessed as a step towards the outright annexation of the occupied Georgian region of Abkhazia, which would incur proper international legal consequences. Мы надеемся на то, что правительство России воздержится от подписания этого так называемого договора, поскольку это будет расценено исключительно как шаг в направлении открытой аннексии Абхазского региона Грузии, которая повлечет за собой соответствующие международно-правовые последствия.
In May 1998, a mass media campaign was launched against UNOMIG in Abkhazia, creating anti-UNOMIG sentiment among the local Abkhaz population and resulting in subsequent harassment. В мае 1998 года в средствах массовой информации была развернута кампания против МООННГ в Абхазии с целью вызвать у местного абхазского населения негативное отношение к МООННГ, которая впоследствии дала свои результаты.
Больше примеров...
Грузии (примеров 470)
The international community and the Government of Georgia have, on numerous occasions, unequivocally stated that decisions taken by the separatist regime regarding the utilization of real estate or any other property in the territory of Abkhazia, Georgia, are illegal and void. Международное сообщество и правительство Грузии неоднократно со всей определенностью заявляли, что решения, принимаемые сепаратистским режимом в отношении распоряжения недвижимостью или любыми другими объектами собственности на территории Абхазии, Грузия, незаконны и недействительны.
As stipulated in the 14 May Agreement, troops of the Republic of Georgia were withdrawn from the Kodori valley to their places of deployment beyond the boundaries of Abkhazia as confirmed by UNOMIG, which has been conducting bi-weekly two-day patrols in the area. В соответствии с Соглашением от 14 мая войска Республики Грузии были отведены из Кодорского ущелья в места их дислокации за пределами Абхазии, что было подтверждено МООННГ, которая дважды в неделю проводила в этом районе двухдневное патрулирование.
According to Georgia, the Russian Federation "has violated its obligations under [the Convention] during three distinct phases of its interventions in South Ossetia and Abkhazia", in the period from 1990 to August 2008. По словам Грузии, Российская Федерация «нарушала свои обязательства по [Конвенции] на протяжении трех разных этапов ее вылазок в Южной Осетии и Абхазии» за период с 1990 года по август 2008 года.
Attempts to carry on as if nothing had happened and to ignore the fully sovereign existence of independent South Ossetia and Abkhazia eventually lead to the closure in these countries and Georgia of the international presences that had generally provided useful assistance to the peoples of the region. Попытки действовать так, как будто ничего не случилось, игнорировать полностью самостоятельное существование независимых Южной Осетии и Абхазии в итоге привели к закрытию в этих странах и Грузии международных присутствий, оказывавших в целом полезное содействие народам региона.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia appeals to all members of the international community to give an adequate assessment to another farce conducted in one of the occupied regions of Georgia, Abkhazia, and steadily continue the non-recognition policy with reference to both occupied regions. Министерство иностранных дел Грузии обращается ко всем членам международного сообщества с призывом дать адекватную оценку очередному фарсу, проведенному в одном из оккупированных регионов Грузии - Абхазии, - и последовательно продолжать политику непризнания в отношении обоих оккупированных регионов.
Больше примеров...
Абхазский (примеров 12)
According to the information available in this regard, the document was drafted by the Russian Government and was then submitted to the authorities in control of the Russian-occupied Abkhazia region of Georgia for their consideration. По имеющейся в этой связи информации, проект документа был разработан правительством России, а затем представлен на рассмотрение властей, контролирующих оккупированный Россией Абхазский регион Грузии.
All of that has culminated in the Georgian parliament's declaration of a state of war. Croatia is also extremely concerned by the introduction of large numbers of Russian troops into the conflict area of South Ossetia, Georgia, and now into the Abkhazia region of Georgia. Все это привело к тому, что грузинский парламент объявил состояние войны. Хорватия также чрезвычайно озабочена введением большого количества российских войск в зону конфликта в Южной Осетии, Грузия, а теперь и в Абхазский район Грузии.
The language of instruction is Georgian and, in Abkhazia, Abkhaz. Языком обучения является грузинский, в Абхазии - также абхазский.
In August 1992, when conflict broke out, at issue were the attempts by the Abkhazian parliament to win increased political and cultural autonomy from Georgia; indeed, the Akbhaz leadership has since declared Abkhazia an independent state. В августе 1992 года, когда разгорелся конфликт, абхазский парламент стал предпринимать попытки добиться политической и культурной автономии от Грузии; фактически абхазское руководство объявило Абхазию независимым государством.
Critical work in the area of mine action is being undertaken in Abkhazia by the Hazardous Areas Life-Support Organization Trust, which in 1999 established the Abkhazia Mine Action Centre to supervise and coordinate all action in this area. Важную работу по разминированию в Абхазии проводит трест Организации по жизнеобеспечению в опасных районах, который в 1999 году создал Абхазский центр по разминированию в целях наблюдения и координации всех действий в этой области.
Больше примеров...