Английский - русский
Перевод слова Abkhazia
Вариант перевода Абхазии

Примеры в контексте "Abkhazia - Абхазии"

Примеры: Abkhazia - Абхазии
In the view of UNHCR, which I share, the return of refugees and displaced persons is contingent upon the re-establishment of security for civilians in Abkhazia. По мнению УВКБ, которое я разделяю, возвращение беженцев и перемещенных лиц зависит от восстановления безопасных условий для гражданского населения в Абхазии.
On behalf of my Government I have to appeal to you once more concerning the critical situation, which has been created in Georgia due to the military actions in one of its regions, in Abkhazia. По поручению моего правительства я вынужден вновь обратиться в Вам относительно бедственного положения, которое создалось в Грузии в результате военных действий в одном из ее регионов, в Абхазии.
The Security Council has received with deep concern a report from the Secretariat concerning a statement of 26 November 1994 attributed to the Supreme Soviet of Abkhazia, Republic of Georgia. Совет Безопасности с глубокой озабоченностью воспринимает сообщение Секретариата относительно заявления, которое было сделано 26 ноября 1994 года Верховным советом Абхазии, Республика Грузия.
I have instructed my Special Envoy and his resident Deputy to give priority to exploring with all sides, and in particular with the Abkhaz authorities, the possibility of establishing such a mission in Abkhazia. Я поручил своему Специальному посланнику и его заместителю-резиденту уделять первоочередное внимание изучению со всеми сторонами, и особенно с абхазскими властями, возможности учреждения такой миссии в Абхазии.
This raises the question: to what extent is the current reactionary political regime entitled to speak on behalf of the multi-ethnic population of Abkhazia? Возникает вопрос: насколько вправе говорить от имени многонационального населения Абхазии существующий реакционный политический режим?
In general terms, it is essential for the United Nations military observer mission to cover the entire territory of Abkhazia, for, as things stand, no one is monitoring the situation outside the security zone. Вообще, необходимо, чтобы миссия военных наблюдателей ООН покрыла всю территорию Абхазии, ибо сейчас никто не контролирует ситуацию за пределами зоны безопасности.
The time has come to define the fundamental principles for the political status of Abkhazia within the State system of the Republic of Georgia, but only on condition that the process of the mass return of refugees is made irreversible. Настало время определить основные принципы политического статуса Абхазии в рамках государственного устройства Республики Грузия, но лишь при условии, что процесс массового возвращения беженцев станет необратимым.
Having temporarily achieved a military victory in the region, the separatists began to conduct an operation aimed at the elimination of the Georgian population in Abkhazia and violating elementary norms of international humanitarian law by their practice of genocide and ethnic cleansing. Одержав временно военную победу в регионе, сепаратисты приступили к проведению операции, направленной на уничтожение грузинского населения в Абхазии, попирая элементарные нормы международного гуманитарного права и осуществляя практику геноцида и этнической чистки.
A tremendous amount of work has been done by this special investigative body in the General Procurator's office, whose criminal investigation into the practice of genocide and ethnic cleansing towards the Georgian population in Abkhazia is now in progress. Этот специальный следственный орган в составе Генеральной прокуратуры, ведущий сейчас уголовное расследование по фактам геноцида и этнической чистки в отношении грузинского населения в Абхазии, проделал огромную работу.
Following a specific reference to the Security Council's call for substantive progress towards a political settlement, vigorous efforts were made to find a way forward in the matter of the political status of Abkhazia. В соответствии с конкретно упомянутым призывом Совета Безопасности к достижению значительного прогресса на пути к политическому урегулированию были приложены энергичные усилия по изысканию пути продвижения вперед в вопросе о политическом статусе Абхазии.
In addition to the above-mentioned, according to the Georgian Constitution and within the framework of the laws of Abkhazia, we are prepared to guarantee: Помимо вышеупомянутых полномочий, в соответствии с конституцией Грузии и в рамках законодательства Абхазии мы готовы гарантировать:
An increase in the number of international observers already in Abkhazia pursuant to a decision of the Security Council of the United Nations and their close interaction with the command of the peacemaking forces could play an important role. Важную роль могло бы сыграть увеличение числа международных наблюдателей, уже находящихся в Абхазии по решению Совета Безопасности ООН, их тесное взаимодействие с командованием миротворческих сил.
In international relations, including membership of international organizations, the union State will be represented as a single subject, with the participation of Abkhazia. В международных отношениях, включая членство в международных организациях, союзное государство выступает с участием Абхазии в качестве единого субъекта.
The Security Council reaffirms its commitment to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Georgia and calls upon the parties to achieve a comprehensive settlement of the conflict, including on the political status of Abkhazia. Совет Безопасности вновь подтверждает свою приверженность суверенитету и территориальной целостности Республики Грузия и призывает стороны добиться всеобъемлющего урегулирования конфликта, в том числе вопроса о политическом статусе Абхазии.
The Security Council agrees with the observation of the Secretary-General that, with patience and perseverance, solutions can be found to the situation in Abkhazia, Republic of Georgia. Совет Безопасности согласен с замечанием Генерального секретаря о том, что терпение и упорство помогут найти решения в связи с положением в Абхазии, Республика Грузия.
Tragedies whose underlying cause is ethnic, religious and national enmity are being played out in Rwanda, Bosnia and Herzegovina, Nagorny Karabakh, Abkhazia and Tajikistan. Трагедии в Руанде, Боснии и Герцеговине, в Нагорном Карабахе, Абхазии, Таджикистане, в основе которых лежит этническая, религиозная и национальная вражда.
The invitation to the CSCE to participate in the future peace talks on Abkhazia organized by the United Nations, and vice versa on South Ossetia, are important steps. Важными шагами являются направленное Организацией Объединенных Наций приглашение СБСЕ принять участие в организуемых ею будущих мирных переговорах по Абхазии и, наоборот, по Южной Осетии.
At the same time, developments in the former Yugoslavia, Abkhazia and Karabakh have also revealed the true depths of barbarism and the significant new threat of aggressive nationalism. В то же время события в Югославии, Абхазии, Карабахе выявили реальную бездну варварства и, главное, новую угрозу - агрессивный национализм.
(b) Enter into official contacts with representatives or officials of the structures which exist in the territory of Abkhazia or members of armed units set up by them. Ь) не будут вступать в официальные контакты с представителями или должностными лицами структур, существующих на территории Абхазии, а также членов созданных ими вооруженных формирований.
214 A serious criminal situation has emerged in the Caucasus region, aggravated by the infiltration of mercenaries, arms, narcotics and contraband into the territory of Abkhazia, Georgia. 214 На Кавказе сложилась напряженная криминальная обстановка, усугубляемая проникновением наемников, оружия, наркотиков и контрабанды на территорию Абхазии, Грузия.
In one of the latest reports by the United Nations General Secretariat "On the situation in Abkhazia (Georgia)", dated 14 October 1994, the context of the negotiations concerning the return of refugees is analysed in detail. В одном из последних докладов Генерального секретаря Организации Объединенных Наций "О положении в Абхазии (Грузия)", датированном 14 октября 1994 года, подробно анализируется ситуация вокруг переговоров по проблеме возвращения беженцев.
Such is the case of the political and technical support given by the Organization for Security and Cooperation in Europe in Abkhazia clearly illustrates the modality of diplomatic support. Таков случай политической и технической поддержки, оказанной в Абхазии Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, что четко демонстрирует модальность дипломатической поддержки.
Negotiations on the question of the status of Abkhazia had also taken place at the second meeting of an expert group convened by the Special Envoy of the Secretary-General in Moscow from 1 to 3 March 1995. Переговоры по вопросу о политическом статусе Абхазии велись также в ходе второго совещания группы экспертов, проведенного Специальным посланником Генерального секретаря в Москве с 1 по 3 марта 1995 года.
Let me again express the hope that the threat of arms smuggling will come into the focus of the Security Council deliberations on the situation in Abkhazia, Georgia. Хотел бы вновь выразить надежду на то, что вопрос об угрозе контрабанды оружия окажется в центре внимания Совета Безопасности в ходе обсуждения положения в Абхазии, Грузия.
The United Nations Human Rights office in Abkhazia, Georgia, continues to monitor reports from some local residents of apartment evictions and violations of the right of property. Отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Абхазии, Грузия, продолжает отслеживать сообщения некоторых местных жителей о случаях выселения из квартир и о нарушениях права собственности.