Английский - русский
Перевод слова Abkhazia
Вариант перевода Абхазии

Примеры в контексте "Abkhazia - Абхазии"

Примеры: Abkhazia - Абхазии
The continued lack of progress on the fundamental issue of the future political status of Abkhazia within the State of Georgia is regrettable and could jeopardize the whole peace process in the future. К сожалению, следует отметить отсутствие какого-либо прогресса в решении основополагающего вопроса о будущем политическом статусе Абхазии в составе Государства Грузия, что может поставить под угрозу весь мирный процесс в будущем.
Of particular common interest is the proposed establishment of a branch of the United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, in the Gali district, which would operate on the same basis and modalities as its parent office in Sukhumi. Особый взаимный интерес вызывает предложение о создании филиала Управления Организации Объединенных Наций по правам человека в Абхазии, Грузия, в Гальском районе, который функционировал бы на той же основе и с использованием тех же методов, что и его вышестоящее отделение в Сухуми.
It is also desirable that the Security Council deliberations on Abkhazia, Georgia, as well as the subsequent resolution, should require the sides to overcome the current impasse and achieve tangible progress on this issue. Желательно также, чтобы в ходе обсуждения в Совете Безопасности вопроса об Абхазии, Грузия, а также в итоговой резолюции была отражена необходимость того, чтобы стороны нашли выход из существующего тупика и достигли реального прогресса в этом вопросе.
During the reporting period, the humanitarian situation in Abkhazia, Georgia remained unsatisfactory, with large segments of the population depending on humanitarian assistance for their well-being, while facing serious problems of food security, accommodation and shelter, sanitation and access to health care. В отчетный период положение в гуманитарной области в Абхазии, Грузия, оставалось неудовлетворительным: значительная часть населения удовлетворяла свои потребности за счет гуманитарной помощи и сталкивалась с серьезными проблемами в таких областях, как продовольственная безопасность, жилье и убежище, санитария и доступ к медицинскому обслуживанию.
Indeed, the peacekeeping force had established itself as a border guard between Abkhazia and the rest of Georgia, and the illegal Abkhaz border guard and customs officials operating freely near peacekeeping checkpoints had prevented the return of 300,000 internally displaced persons and refugees. Более того, при том, что эти миротворческие силы взяли на себя роль пограничных войск на границе между Абхазией и всей остальной территорией Грузии, рядом с постами миротворческих сил свободно орудуют незаконно созданные пограничная и таможенная службы Абхазии, которые воспрепятствовали возвращению 300000 внутренних переселенцев и беженцев.
In addition to increasing vulnerability inside Abkhazia, Georgia, the conflict has also left tens of thousands of internally displaced persons elsewhere in Georgia in a precarious condition, in effect locking them out of the benefits that could accrue to them from participation in longer-term development initiatives. В результате конфликта не только возросла уязвимость населения в пределах Абхазии, Грузия, но и десятки тысяч вынужденных переселенцев в других районах Грузии оказались в неблагоприятных условиях и фактически лишены тех выгод, которые бы они могли получить от участия в более долгосрочных инициативах в области развития.
During his visit, he met with relevant government ministers, local authorities and representatives of de facto authorities of Abkhazia in Sukhumi and of the Tskhinvali region/South Ossetia, as well as with IDPs living in collective centres and in areas of return. В ходе своего визита он встретился с соответствующими министрами, местными властями и представителями властей де-факто Абхазии в Сухуми и Цхинвальского района Южной Осетии в Цхинвали, а также с ВПЛ в центрах коллективного проживания и районах возвращения.
Mr. Alasania, introducing the draft resolution, said that people who had fled Abkhazia in the wake of the atrocities had, for more than 14 years, been denied their right to live in dignity, to return home and to own land and property. Г-н Аласания, представляя проект резолюции, сообщает, что людям, бежавшим из Абхазии под воздействием жестокого насилия, на протяжении 14 лет отказывают в их праве на достойную жизнь, возвращение домой и владение своей землей и имуществом.
The story of Abkhazia, where up to 500,000 men, women, and children were forced to flee in the 1990s, is of particular relevance - one of the more abhorrent, horrible and yet forgotten ethnic cleansings of the twentieth century. История Абхазии, откуда в 90-е годы были вынуждены бежать около 500000 мужчин, женщин и детей, имеет особое значение, поскольку она представляет собой один из наиболее отвратительных, ужасных и, тем не менее, забытых примеров этнической чистки двадцатого столетия.
During the discussion, a number of Council members expressed disappointment at the lack of substantive progress towards a settlement of the issue of the status of Abkhazia within Georgia, which they stressed was key to the resolution of the conflict. В ходе состоявшегося обсуждения ряд членов Совета выразили разочарование в связи с отсутствием существенного прогресса в деле урегулирования вопроса о статусе Абхазии в составе Грузии, что, как они особо отметили, является ключом к урегулированию конфликта.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and OSCE have extensive contacts in Georgia, where they exchange information regularly on peace, security, humanitarian and developmental issues with respect to Abkhazia, South Ossetia and Samtskhe-Javakheti. Управление по координации гуманитарной деятельности и ОБСЕ поддерживают активные контакты в Грузии, где они регулярно обмениваются информацией по вопросам мира, безопасности, гуманитарным вопросам и вопросам развития в отношении Абхазии, Южной Осетии и Самцхе-Джавахети.
In addition, the United States announced its readiness to gradually allocate up to $15 million for the rehabilitation of the infrastructure of Abkhazia, Georgia, primarily in the Gali district, if substantial progress in the peace process was achieved. Помимо этого, Соединенные Штаты сообщили о своей готовности поэтапно выделить на восстановление инфраструктуры Абхазии, Грузия, в первую очередь в Гальском районе, до 15 млн. долл. США, если в мирном процессе будет достигнут существенный прогресс.
The UNOMIG headquarters in Sukhumi is under the protection of the "Presidential Guards", who are more disciplined than the Abkhaz militia formerly deployed there and the local law enforcement agencies in Abkhazia, Georgia, have responded whenever approached by UNOMIG for specific assistance. Штаб МООННГ в Сухуми находится под защитой "охраны президента", которая является более дисциплинированной, чем ранее использовавшаяся абхазская милиция, и местные правоохранительные органы в Абхазии, Грузия, всегда откликались на просьбы МООННГ об оказании конкретной помощи.
The country team will have a joint programme in Abkhazia led by the United Nations Development Programme, in which UNICEF will address health, nutrition, education and child protection. В Абхазии у страновой группы будет совместная программа, осуществляемая под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций, в рамках которой ЮНИСЕФ будет заниматься вопросами здравоохранения, питания, образования и защиты детей.
In my capacity as a representative of the country coordinator of GUAM, I have the honour to transmit herewith a statement by GUAM on the so-called elections held in Abkhazia, Georgia, on 11 February and 4 March 2007. В моем качестве представителя страны - координатора стран пространства ГУАМ имею честь настоящим препроводить заявление государств-членов ГУАМ в связи с так называемыми выборами, проведенными в Абхазии, Грузия, 11 февраля и 4 марта 2007 года.
Periodic failures of United Nations peace efforts, manifested, for instance, in the "ethnic cleansing" of the predominantly Georgian population during the tragic developments in Abkhazia, Georgia, highlighted all the flaws of selective peacekeeping. Периодические неудачи миротворческих усилий Организации Объединенных Наций, что, в частности, проявилось во время «этнических чисток» главным образом грузинского населения во время трагических событий в Абхазии, Грузия, высветило все изъяны селективного миротворчества.
Since May 1998, UNHCR ceased its assistance operation in Abkhazia and shifted its focus to Western Georgia, where UNHCR distributed non-food items and rehabilitated collective centres and damaged schools for the benefit of those who were displaced by the May events. С мая 1998 года УВКБ ООН прекратило свою операцию по оказанию помощи в Абхазии и сосредоточило оказание помощи в Западной Грузии, где УВКБ ООН распределяло предметы непродовольственной помощи, восстанавливало и ремонтировало центры коллективного размещения и разрушенные школы в интересах лиц, перемещенных в результате майских событий.
As a guarantor of peaceful settlement in Transdniestria, Moldova, and an active supporter of the peace process in Abkhazia, Georgia, and in Nagorny Karabakh, Azerbaijan, Ukraine is doing its utmost to translate the relevant agreements into real peace settlements. В качестве гаранта мирного урегулирования в Приднестровье (Молдова) и активного сторонника мирного процесса в Абхазии (Грузия) и в Нагорном Карабахе (Азербайджан) Украина делает все возможное для преобразования соответствующих соглашений в реальное мирное урегулирование.
The Committee had noted the impact on Georgia of continuing hostilities in Abkhazia, the Russian economic crisis and drought, and had also noted Georgia's commitment to meet its obligations to the United Nations. В случае Грузии Комитет отметил, что продолжающиеся боевые действия в Абхазии, экономический кризис в России и засуха имели серьезные последствия для этой страны и что она намерена выполнить свои обязательства перед ООН.
I should also underline the commendable role played by the Commonwealth of Independent States and the Organization for Security and Cooperation in Europe in the conflicts in Croatia; Bosnia and Herzegovina; Albania; Abkhazia, Georgia; and currently in the Kosovo region of Yugoslavia. Я хотел бы также привлечь внимание к важной роли, которую играют Содружество Независимых Государств и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе в урегулировании конфликтов в Хорватии; Боснии и Герцеговине; Албании; Абхазии, Грузия; и в последнее время в районе Косово, Югославия.
The situation of most civilians throughout Abkhazia, Georgia, remains extremely difficult: food supplies are generally scarce, particularly for the aged; the health sector has almost completely collapsed; shelter is inadequate and schools are desperately ill-equipped and lack the most basic supplies. Положение большей части гражданского населения по всей Абхазии, Грузия, остается крайне тяжелым: повсеместно ощущается нехватка запасов продовольствия, особенно для престарелых лиц, сектор здравоохранения почти полностью развалился, жилье не отвечает требованиям, а школы крайне плохо оборудованы и не имеют даже самых элементарных материалов.
In its final documents adopted during the Budapest and Lisbon summit meetings, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) condemned the ethnic cleansing of the Georgian population, resulting in mass destruction and forcible expulsion of the predominantly Georgian population from Abkhazia. В своих заключительных документах, которые были приняты на встречах на высшем уровне в Будапеште и Лиссабоне, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) осудила этническую чистку гражданского населения, которая привела к массовым разрушениям и насильственному изгнанию главным образом грузинского населения из Абхазии.
The OSCE deployed, in accordance with the memorandum of understanding between the United Nations High Commissioner for Human Rights and OSCE, two members of its mission in Georgia to the office for the protection of human rights in Abkhazia. В соответствии с меморандумом о взаимопонимании между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и ОБСЕ два сотрудника миссии ОБСЕ в Грузии были направлены на работу при Отделении по защите и поощрению прав человека в Абхазии.
The Committee points out that currently there are six field offices: Abkhazia, Georgia; Burundi; Cambodia; Colombia; Rwanda; and the territory of the former Yugoslavia. Комитет отмечает, что в настоящее время имеется шесть отделений на местах: в Абхазии, Грузия; Бурунди; Камбодже; Колумбии; Руанде; и на территории бывшей Югославии.
There were plans to earmark 1 million lari in the 1996 budget (500,000 lari for Abkhazia and 500,000 for South Ossetia) to rebuild houses in former conflict zones, but this was very little in relation to actual needs. На строительство вышеупомянутых домов, в бывших зонах военных конфликтов, в 1996 году предполагалось выделение из бюджета 1 млн. лари (500000 лари - для Абхазии и 500000 лари - для Южной Осетии), что очень мало по сравнению с реальными нуждами.