Английский - русский
Перевод слова Abkhazia
Вариант перевода Абхазского

Примеры в контексте "Abkhazia - Абхазского"

Примеры: Abkhazia - Абхазского
Internally displaced persons from the occupied region of Abkhazia are being prevented from exercising their right to return to their homes. Внутренне перемещенные лица из оккупированного Абхазского региона лишены возможности осуществить свое право на возвращение домой.
In addition, the HALO Trust has received authorization to establish the Abkhazia Mine Action Centre. Кроме того, "ХАЛО траст" получила разрешение на создание Абхазского центра по разминированию.
The crimes committed by the Russian occupants and their proxy regimes over the past 20 years have fundamentally distorted the demography of both the Abkhazia and Tskhinvali regions. Преступления, совершенные российскими оккупантами и их марионеточными режимами за последние 20 лет, существенно нарушили демографию как Абхазского, так и Цхинвальского регионов.
We are also concerned that a growing number of refugees from Chechnya are penetrating the territory of Abkhazia region controlled by separatists and identification of their quantity and composition still remains impossible. Мы также озабочены тем, что все больше беженцев из Чечни проникает на контролируемую сепаратистами территорию Абхазского региона и что установить их численность и состав по-прежнему невозможно.
We hope that this new dialogue with the Russian Federation will facilitate our efforts to reach a fair, just and comprehensive resolution of the Abkhazia conflict. Надеемся, что этот новый диалог с Российской Федерацией будет способствовать нашим усилиям, направленным на достижение справедливого, честного и всеобъемлющего урегулирования абхазского конфликта.
The Georgian authorities decided to locate the Abkhazia Government-in-exile in the Kodori Gorge and to commence rehabilitation activities in the Gorge. Грузинские власти постановили сделать Кодорское ущелье штаб-квартирой абхазского правительства в изгнании и начать в ущелье восстановительные работы.
The signing of this document is directed against the sovereignty and territorial integrity of Georgia and constitutes a further step taken by the Russian Federation towards the annexation of the occupied Abkhazia region of Georgia. Подписание данного документа направлено против суверенитета и территориальной целостности Грузии и является еще одним шагом Российской Федерации в направлении аннексии оккупированного Абхазского региона Грузии.
Given the intensity and proximity of the crisis in the Chechen Republic of the Russian Federation, it is likely that political efforts to address the Abkhazia issue will remain in suspense for the time being. С учетом интенсивности кризиса в Чеченской Республике Российской Федерации и ее территориальной близости весьма вероятно, что в течение некоторого времени по-прежнему не будут предприниматься политические усилия для решения абхазского вопроса.
That certainly was a major tragedy for the peoples of Abkhazia, South Ossetia and Georgia, and it produced a large number of refugees. Действительно, это была трагедия, - огромная трагедия абхазского, южноосетинского и грузинского народов, когда появилось большое количество беженцев.
The text of the document envisages a qualitatively deeper level of integration into the Russian Federation and the incorporation of the occupied Abkhazia region of Georgia into its military, economic, social and legal space. Текст документа предусматривает качественно более глубокий уровень интеграции в Российскую Федерацию и включение оккупированного Абхазского региона Грузии в ее военное, экономическое, социальное и правовое пространство.
Today the Russian information agencies spread the information that the Georgian armed forces have launched an attack on the so-called Russian "peacekeepers" in the conflict zone of Abkhazia and that, as they claim, the full-scaled military operations still continue. Сегодня российские информационные агентства распространили информацию о том, что грузинские вооруженные силы начали атаку против так называемых российских «миротворцев» в зоне абхазского конфликта и что якобы широкомасштабные военные действия продолжаются и сейчас.
Finally, my delegation deplores the most recent actions taken by the de facto authorities of Georgia's Abkhazia region in the Upper Kodori Valley vis-à-vis the United Nations Observer Mission in Georgia and the shelling of Georgian villages. Наконец, моя делегация выражает сожаление в связи с самыми последними нападениями, совершенные властями де-факто Абхазского района Грузии в верхней части Кодорского ущелья в отношении Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии, и с обстрелами грузинских деревень.
Indeed, in the very week that Putin was meddling in Ukraine's presidential election, he was threatening to blockade one of those statelets, Georgia's Abkhazia region, after it had the temerity to vote for a president the Kremlin did not like. Действительно, одновременно с вмешательством в президентские выборы на Украине, Путин угрожал установить блокаду одного из таких государств - Абхазского региона Грузии - после того, как его граждане имели неосторожность проголосовать за президента, не пользующегося благосклонностью Кремля.
On the issue of Georgia's Abkhazia region alone, nine Security Council resolutions have been adopted, numerous missions have been dispatched and the mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) has been extended. Совет Безопасности принял девять резолюции по вопросу одного только абхазского региона Грузии, на местах побывали многочисленные миссии и был продлен мандат Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ).
It needs to be noted that Poti is located approximately 30 kilometres from the conflict zone of Abkhazia and approximately 160 kilometres from the conflict zone of the Tskhinvali region. Примечательно, что город Поти отдален от зоны абхазского конфликта приблизительно на 30 километров, а от зоны конфликта в районе Цхинвали приблизительно на 160 километров.
Anyone opposed to being admitted to the so-called Abkhazia will be forced to leave its territory. Те, кто откажутся от так называемого абхазского гражданства, будут вынуждены покинуть территорию Абхазии.
Under the pseudonym of Amber, he published a series of articles denouncing the policy of Russification in Abkhazia and accusing local Russian officials of fomenting anti-Georgian sentiments among the Abkhaz people. Под псевдонимом Янтарь он опубликовал серию статей, которые осуждали политику русификации в Абхазии, а также обвинил местных русских чиновников в разжигании антигрузинских настроений среди абхазского населения.
Emphasizing that the rights of the Abkhaz population living in Abkhazia, Georgia, have to be protected and guaranteed, подчеркивая необходимость обеспечения защиты и гарантии прав абхазского населения, проживающего в Абхазии, Грузия,
On 16 August 2008 at approximately 4 p.m. local time, armed gangs of the Abkhazian separatist regime together with units of the Russian regular army shifted the administrative border of the Autonomous Republic of Abkhazia towards the Enguri River. 16 августа 2008 года примерно в 16 часов по местному времени бандформирования абхазского сепаратистского режима вместе с частями регулярной российской армии передвинули границу Абхазской автономной республики к реке Ингури.
We hope that the Russian Government will refrain from signing this so-called treaty, for to do so will only be assessed as a step towards the outright annexation of the occupied Georgian region of Abkhazia, which would incur proper international legal consequences. Мы надеемся на то, что правительство России воздержится от подписания этого так называемого договора, поскольку это будет расценено исключительно как шаг в направлении открытой аннексии Абхазского региона Грузии, которая повлечет за собой соответствующие международно-правовые последствия.
Some members of the Abkhaz leadership appear to believe that a peace-keeping force will be, in effect, an occupying force deployed in strength throughout the whole of Abkhazia. Некоторые члены абхазского руководства, как представляется, полагают, что силы по поддержанию мира будут являться, по сути, оккупационными силами, которые в значительном составе будут размещены по всей Абхазии.
Our letter to you is motivated by the persisting unstable situation in the area of the Abkhaz conflict and by our desire to give new impetus to the peace process in Abkhazia, with the active participation of the United Nations. Наше обращение к Вам вызвано сохраняющейся нестабильной ситуацией в зоне абхазского конфликта и стремлением придать новый импульс мирному процессу в Абхазии при эффективном участии Организации Объединенных Наций.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia is authorized to state that the decision by the Abkhaz separatist regime to hold self-styled parliamentary elections in Abkhazia, Georgia, on 2 March 2002 is illegal, and that the results of those "elections" should be declared void. Министерство иностранных дел Грузии уполномочено заявить, что решение абхазского сепаратистского режима провести в Абхазии, Грузия, 2 марта 2002 года парламентские псевдовыборы является незаконным и что результаты этих «выборов» должны быть объявлены недействительными.
One more provocative action of the Abkhaz leadership compels me to appeal to you, in your capacity as President of the Security Council, and to request the Council's prompt reaction to the latest developments in Abkhazia, Georgia. Еще одна провокационная акция абхазского руководства вынуждает меня обратиться к Вам как к Председателю Совета Безопасности и просить Совет в неотложном порядке отреагировать на последние события в Абхазии, Грузия.
This includes measures to protect Ossetian as a national-minority language and Abkhaz as an official language in Abkhazia, as stipulated in the Constitution of Georgia. Это включает меры по защите осетинского языка в качестве языка национального меньшинства и абхазского языка в качестве официального языка в Абхазии, как это предусмотрено в Конституции Грузии.