| The human rights situation in Abkhazia, Georgia, during the past three months remained precarious. | В течение последних трех месяцев положение в области прав человека в Абхазии, Грузия, по-прежнему было шатким. |
| Since my last report, the human rights situation in Abkhazia, Georgia, has not improved. | Со времени представления моего последнего доклада положение в области прав человека в Абхазии, Грузия, не улучшилось. |
| During consultations on 21 January, the Council members heard a briefing by the Secretariat on the latest report regarding Abkhazia, Georgia. | В рамках консультаций, состоявшихся 21 января, члены Совета заслушали сообщение Секретариата о последнем докладе в отношении Абхазии, Грузия. |
| From our tragic experience of ongoing conflicts in the Abkhazia and Tskhinvali region of Georgia, we have learned many important things. | Наш собственный трагический опыт, связанный с продолжающимися конфликтами в Абхазии и в Цхинвальском районе Грузии, нас многому научил. |
| Council members discussed the Secretary-General's report on the situation in Abkhazia, Georgia, in informal consultations on 27 October. | Члены Совета обсудили доклад Генерального секретаря о положении в Абхазии, Грузия, в ходе неофициальных консультаций 27 октября. |
| More than 14,000 children in Abkhazia continue to benefit from the UNHCR school rehabilitation programme. | Более 14000 детей в Абхазии продолжают пользоваться результатами осуществления разработанной УВКБ программы восстановления школ. |
| The Strategy underlines that policies or activities involving Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia must consider both the resident and exiled populations of these regions of Georgia. | Стратегия подчеркивает, что политика или деятельность в отношении Абхазии и Цхинвальского региона/Южной Осетии должна охватывать как проживающее в перечисленных регионах Грузии, так и изгнанное из них население. |
| Georgia affirms the inviolability of property rights in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia and considers any infringement of these rights illegal. | Грузия признает неприкосновенность права собственности в Абхазии и Цхинвальском регионе/Южной Осетии и любое нарушение этого права считает незаконным. |
| Both working groups focused their attention on the existing security and human rights situation in the Gali region, Abkhazia, Georgia. | Обе рабочие группы сосредоточили внимание на существующем положении в плане безопасности и в области прав человека в Гальском районе Абхазии, Грузия. |
| The normal operations of humanitarian and development organizations and businesses present in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia entail financial transactions there. | Нормальное функционирование гуманитарных и занимающихся вопросами развития организаций и предприятий, действующих в Абхазии и Цхинвальском регионе/Южной Осетии, предусматривает осуществление там финансовых операций. |
| Extend the eligibility for youth grant programs to residents of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia. | Предоставление права участия в программах субсидий для молодежи и жителям Абхазии и Цхинвальского региона/Южной Осетии. |
| Provide low-cost, high-speed internet service to Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia. | Обеспечение для Абхазии и Цхинвальского региона/Южной Осетии дешевого высокоскоростного доступа к Интернет. |
| That number does not include Roma residing in Abkhazia, Georgia. | К этому не относятся рома, проживающие в Абхазии, Грузия. |
| The similar status of Abkhazia, South Ossetia and Taiwan could also be invoked. | В качестве примера можно также привести аналогичный статус Абхазии, Южной Осетии и Тайваня. |
| As participants are aware, the accumulation of a vast amount of armaments continues in the occupied regions of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia. | Как известно делегатам, в оккупированных районах Абхазии и Цхинвальского района/Южной Осетии продолжается процесс накопления большого количества вооружений. |
| Such "official visits" to the regions of Abkhazia or Tskhinvali obviously change nothing for these occupation regimes. | Очевидно, что такие «официальные визиты» в районы Абхазии или Цхинвали реально ничего не меняют для оккупационных режимов. |
| In that context, we draw attention to the protracted conflicts in Europe in Transdniestria, Abkhazia, South Ossetia and Nagorno-Karabakh. | В этом контексте мы хотели бы обратить внимание на затянувшиеся конфликты в Европе - в Приднестровье, Абхазии, Южной Осетии и Нагорном Карабахе. |
| In Russia's "new reality", Abkhazia has two close neighbours: Russia itself and Georgia. | В российской «новой реальности» у Абхазии есть два близких соседа: сама Россия и Грузия. |
| Since then, over 50,000 of the approximately 190,000 Georgian refugees have returned to the border regions of Abkhazia. | С тех пор более 50000 из примерно 190000 грузинских беженцев вернулись в приграничные районы Абхазии. |
| During the last 20 years, the Russian Federation has conducted several waves of ethnic cleansing in Georgia's integral regions of Abkhazia and Tskhinvali. | За последние 20 лет Российская Федерация осуществила несколько волн этнических чисток в неотъемлемых частях Грузии - Абхазии и Цхинвальском регионе. |
| Support was expressed for the regular activities of the incident prevention and response mechanisms on the border between Abkhazia and Georgia. | Выражена поддержка регулярной деятельности совместных механизмов по предотвращению и реагированию на инциденты на границе Абхазии и Грузии. |
| The chief issue of the Geneva discussions - of Georgia's commitments not to use force against South Ossetia and Abkhazia - continued to be discussed. | Продолжилось обсуждение главного вопроса женевских дискуссий - обязательств Грузии о неприменении силы против Южной Осетии и Абхазии. |
| COE/ACFC encouraged a constructive approach to finding a just and lasting solution to the conflict over South Ossetia and Abkhazia. | ККРК-СЕ призвал использовать конструктивный подход в деле поиска справедливого и прочного урегулирования конфликта вокруг Южной Осетии и Абхазии. |
| In Abkhazia, Georgia, the main obstacles to the return of displaced persons were political. | В Абхазии (Грузия) основные препятствия для возвращения перемещенных лиц носят политический характер. |
| We now must ensure that Georgia whole and free includes all the people of South Ossetia and Abkhazia. | Теперь необходимо обеспечить полное и свободное вхождение всех жителей Южной Осетии и Абхазии в состав Грузии. |