| There is also cooperation between the OSCE in Abkhazia and in South Ossetia. | Сотрудничество с ОБСЕ также ведется в Абхазии и Южной Осетии. |
| Lastly, having refused to sign an agreement on the non-use of force, Georgia is supporting possible military retaliation against Abkhazia. | Наконец, отказавшись подписать соглашение о неприменении силы, Грузия поддерживает возможность военного реванша в отношении Абхазии. |
| COE/CPT called for abolition without delay of the death penalty in Abkhazia. | КПП-СЕ призвал незамедлительно отменить в Абхазии смертную казнь. |
| The inhumane policy of ethnic cleansing had been expanded to the occupied Georgian regions of Abkhazia and the Tskhinvali region/south Ossetia. | Бесчеловечная политика этнических чисток стала проводиться в оккупированных грузинских районах Абхазии и Цхинвальского региона/Южной Осетии. |
| The de facto authorities in Abkhazia were urged to address those issues. | Фактические власти Абхазии должны решить эти вопросы. |
| Her words are of profound relevance to the people of South Ossetia and Abkhazia. | Ее слова очень актуальны для жителей Южной Осетии и Абхазии. |
| I have to make it clear that this process of indirect annexation of Abkhazia by the Russian Federation continues unabated. | Я хотел бы подчеркнуть, что этот процесс косвенной аннексии Абхазии Российской Федерацией продолжается непрерывно. |
| The Government had been unable to exercise effective control over the breakaway regions of Abkhazia and Tskhinvali/South Ossetia. | Правительство не в состоянии осуществлять эффективный контроль над сепаратистскими регионами Абхазии и Цхинвали/Южной Осетии. |
| The last two days have seen a continuation of the recent series of explosions in Georgia's region of Abkhazia. | Последние два дня продолжается серия взрывов на территории Абхазии, Грузия. |
| The upper Abkhazia and Tskinvali regions have been emptied of population. | Из Верхней Абхазии и Цхинвальского региона изгнано население. |
| Ukraine does not recognize the independence of the self-proclaimed republics of South Ossetia and Abkhazia. | Украина не признает независимости самопровозглашенных республик Южной Осетии и Абхазии. |
| The agreements on the non-use of force must contain clear-cut guarantees of security for the peoples of South Ossetia and Abkhazia. | Соглашения о неприменении силы должны содержать четкие гарантии безопасности народам Южной Осетии и Абхазии. |
| Under the so-called Boden document, Abkhazia was provided with broad autonomy and elements of sovereignty within the borders of the Georgian state. | Согласно так называемому документу Бодена, Абхазии предоставлялась широкая автономия и элементы суверенитета в границах грузинского государства. |
| In Abkhazia, the separatist divisions were trained and equipped by current and retired officers of the Russian Army. | В Абхазии сепаратистские части обучались и оснащались при участии штатных и отставных офицеров российской армии. |
| The Government reorganized the legitimate governance structures of Abkhazia to better meet the needs of the population. | Правительство реорганизовало структуру законных органов власти Абхазии, чтобы лучше реагировать на потребности населения. |
| Russia's attempts to form a unified "front" between separatists in Abkhazia and the South Ossetia/Tskhinvali region increased significantly. | Попытки России сформировать единый «фронт» сепаратистов Абхазии и Южной Осетии/Цхинвальского района значительно активизировались. |
| These attacks, originating in the vicinity of Abkhazia, rapidly spread to the whole of the country. | Эти нападения, предпринимавшиеся с территории Абхазии, быстро распространились на всю страну. |
| In response, a number of states initiated diplomatic efforts to establish a non-recognition policy for Abkhazia and South Ossetia/Tskhinvali region. | В ответ ряд государств инициировал дипломатические процедуры в поддержку политики непризнания Абхазии и Южной Осетии/Цхинвальского района. |
| The deployment of Russian armed forces in Abkhazia and the South Ossetia/Tskhinvali region is patently illegal. | Развертывание российских вооруженных сил в Абхазии и Южной Осетии/Цхинвальском районе является абсолютно незаконным. |
| There have returned to Abkhazia's Gali District most of the refugees of Georgian nationality that lived there previously. | В Гальский район Абхазии вернулось большинство проживавших там ранее беженцев грузинской национальности. |
| It also proposed that the executive branch consider the expediency of recognizing Abkhazia's independence. | Она также предложила правительству рассмотреть возможность ускорения процесса признания независимости Абхазии. |
| We believe it necessary to stress that the rehabilitation of the railway infrastructure in the territory of Abkhazia is fully in line with the Russian-Georgian accords. | Считаем необходимым подчеркнуть, что решение задачи восстановления железнодорожной инфраструктуры на территории Абхазии полностью соответствует российско-грузинским договоренностям. |
| The peoples of South Ossetia and Abkhazia have repeatedly expressed their desire for independence for their republics in referendums. | Народы Южной Осетии и Абхазии неоднократно высказывались на референдумах в поддержку независимости своих республик. |
| We have been reproached for recognizing the independence of South Ossetia and Abkhazia. | Нас упрекают в признании независимости Южной Осетии и Абхазии. |
| Currently Russia is engaged in the militarization of the occupied Georgian territories - Abkhazia and the Tskhinvali region - at an accelerated pace. | В настоящее время Россия ускоренными темпами занимается милитаризацией оккупированных грузинских территорий - Абхазии и Цхинвальского региона. |