| The United Nations office for the protection and promotion of human rights in Abkhazia, Georgia, continues its work. | Отделение Организации Объединенных Наций по защите и содействию уважению прав человека в Абхазии, Грузия, продолжает свою деятельность. |
| The Georgian side believes that these actions are a manifestation of a new wave of ethnic cleansing directed at the Georgian population of Abkhazia. | Грузинская сторона считает, что эти действия являются проявлением новой волны этнической чистки в отношении грузинского населения Абхазии. |
| In the meantime, UNHCR, UNICEF and other international agencies continue to implement various humanitarian assistance programmes throughout Abkhazia. | Тем временем УВКБ, ЮНИСЕФ и другие международные учреждения продолжают осуществлять различные программы гуманитарной помощи на всей территории Абхазии. |
| Notwithstanding these positive steps, we are deeply concerned by the present situation in Abkhazia, Georgia. | Несмотря на эти позитивные шаги, мы глубоко обеспокоены ситуацией, сложившейся в Абхазии, Грузия. |
| Another possibility would be to resume United Nations-led negotiations on the future political status of Abkhazia within the territorial integrity of Georgia. | Другой возможностью являлось бы возобновление переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций по вопросу о будущем политическом статусе Абхазии при сохранении территориальной целостности Грузии. |
| On 6 July 1993, martial law was imposed in Abkhazia. | 6 июля 1993 года в Абхазии было введено военное положение. |
| Nowadays there is neither war nor peace in Abkhazia. | Сегодня в Абхазии нет ни войны, ни мира. |
| The Government of Abkhazia will exercise full authority over: | З. Правительство Абхазии будет в полной мере осуществлять полномочия, касающиеся: |
| Both Presidents called upon the member States of CIS to strictly observe its decisions of 19 January 1996 regarding Abkhazia. | Оба президента призвали государства-члены СНГ строго соблюдать решения от 19 января 1996 года в отношении Абхазии. |
| In Abkhazia, the food situation has not seriously deteriorated. | В Абхазии не произошло серьезного ухудшения ситуации с продовольствием. |
| Regrettably, one of the Georgian hostages was killed by private persons in Abkhazia. | К сожалению, один из грузинских заложников был убит частными лицами в Абхазии. |
| in the conflict zone in Abkhazia, Georgia | конфликта в Абхазии, Грузия, принятое в Москве |
| The core issue in the Georgian/Abkhaz conflict, namely the definition of a political status for Abkhazia acceptable to both sides, remains unresolved. | Остается неразрешенным стержневой вопрос грузино-абхазского конфликта, а именно вопрос определения политического статуса Абхазии, приемлемого для обеих сторон. |
| I express my gratitude to the Budapest Summit of the Organization for Security and Cooperation in Europe, which condemned the ethnic cleansing in Abkhazia. | Выражаю благодарность Будапештскому саммиту Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, осудившему этническую чистку в Абхазии. |
| However, no progress was made, mainly because of incompatible positions on the issue of the political status of Abkhazia. | Однако какого-либо прогресса достичь не удалось, главным образом по причине несовпадающих позиций по вопросу о политическом статусе Абхазии. |
| the conflict zone in Abkhazia, Georgia | сил по поддержанию мира в зоне конфликта в Абхазии, Грузия |
| We consider it important for the United Nations to continue to play a prominent role in finding solutions in Tajikistan and in Abkhazia, Georgia. | Считаем важным, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала весомо участвовать в нахождении развязок в Таджикистане и в Абхазии, Грузия. |
| The OSCE will continue to support the United Nations in Abkhazia, Georgia. | ОБСЕ будет и далее поддерживать деятельность Организации Объединенных Наций в Абхазии, Грузия. |
| Some 300,000 refugees and internally displaced persons were currently scattered throughout Georgia as a result of the armed conflict in Abkhazia. | В настоящее время в результате вооруженного конфликта в Абхазии на территории Грузии оказалось приблизительно 300000 беженцев и вынужденных переселенцев. |
| In Tajikistan and in Abkhazia, Georgia, the OSCE is supporting United Nations efforts to restore peace. | В Таджикистане и Абхазии (Грузия) ОБСЕ поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по восстановлению мира. |
| The situation in Abkhazia is particularly worrying. | Особую озабоченность вызывает ситуация в Абхазии. |
| It is noteworthy that the reduction, while in all ethnic groups, affected predominantly the Georgian population of Abkhazia. | Необходимо отметить, что сокращение коснулось более или менее всех этнических групп, однако наиболее пострадало грузинское население Абхазии. |
| This conflict constitutes a threat to international peace and security in the region because of its potential to spill over beyond the region of Abkhazia proper. | Этот конфликт представляет угрозу международному миру и безопасности в регионе ввиду возможности распространения его за пределы собственно Абхазии. |
| In the meantime, it is the civilian population that suffers by facing a tenuous security environment without an international presence in Abkhazia, Georgia. | А тем временем в обстановке напряженности в плане безопасности без международного присутствия в Абхазии страдать будет именно гражданское население. |
| The termination of UNOMIG's mandate was meant to reduce the level of protection for human rights in occupied Abkhazia. | Прекращение мандата МООНГ имело целью добиться уменьшения уровня защиты прав человека в оккупированной Абхазии. |