Английский - русский
Перевод слова Abkhazia
Вариант перевода Абхазии

Примеры в контексте "Abkhazia - Абхазии"

Примеры: Abkhazia - Абхазии
On the 3rd of August 2012 the Council of Priests of Abkhazia was formally constituted in Sukhumi. З августа 2012 года в Сухуме на учредительном собрании воссоздан Совет жрецов Абхазии.
In July 2006, the Georgian parliament passed a resolution demanding the removal of all Russian peacekeeping forces from Abkhazia, but the forces did not withdraw. В середине июля 2006 года парламент Грузии принял резолюцию, требующую вывода российских миротворческих сил из Абхазии и Южной Осетии.
On January 13, 1995, Kitovani, with the support of Tengiz Sigua, led a force of some 700 lightly armed supporters in a march against Abkhazia. 13 января 1995 года Китовани при поддержке Тенгиза Сигуа, собрав около 700 вооружённых сторонников, отправился в поход против Абхазии.
The Council stressed the urgent situation in Georgia created by the large numbers of displaced people from Abkhazia and the right for them to return home. Совет Безопасности подчеркнул неотложную ситуацию в Грузии, созданную большим количеством депортированных лиц из Абхазии и право на возвращение домой.
War is raging in the former Yugoslavia and in Somalia, Angola, Abkhazia and Nagorny-Karabakh. По-прежнему идет война в бывшей Югославии и в Сомали, Анголе, Абхазии и в Нагорном Карабахе.
He has visited the region a number of times and chaired several rounds of negotiations between the Georgian and Abkhaz sides on the political status of Abkhazia. Он неоднократно посещал этот регион и председательствовал на нескольких раундах переговоров между грузинской и абхазской сторонами по вопросу о политическом статусе Абхазии.
Elsewhere, efforts have been made to broaden cooperation with CSCE, particularly in relation to the situation in Abkhazia, Republic of Georgia. Кроме того, предпринимались усилия по расширению сотрудничества с СБСЕ, особенно в связи с положением в Абхазии, Республика Грузия.
The Abkhazian authorities have expressed a willingness to consider making an exception in this regard for persons who have left their homes in Abkhazia under the present circumstances. Абхазские власти выразили готовность сделать в этой связи исключение для лиц, покинувших свои дома в Абхазии в нынешних обстоятельствах.
The mission has clearly noted, during interviews with civilians both in the cities and in the countryside in Abkhazia, the persistence of a general atmosphere of fear. Во время бесед с гражданскими лицами в городах и сельских районах Абхазии члены миссии отметили очевидный факт - существование всеобщей атмосферы страха.
Nevertheless, during its stay in Abkhazia the mission could observe a large number of automatic rifles being carried openly in the cities and villages. Тем не менее во время своего пребывания в Абхазии члены миссии видели, что многие люди открыто носят автоматическое оружие на улицах городов и деревень.
If human rights are to be restored in the territory of Abkhazia and their enjoyment ensured, the following measures will need to be taken. Если речь действительно идет о восстановлении прав человека и их соблюдении на территории Абхазии, то будет необходимо принять следующие меры.
The European Union is concerned at the alarming situation of thousands of refugees from Abkhazia and has recently considerably increased its humanitarian efforts in the region. Европейский союз озабочен вызывающим тревогу положением тысяч беженцев из Абхазии; недавно он значительно увеличил объем своих гуманитарных усилий в регионе.
They undertake to create conditions for the voluntary, safe and speedy return of refugees to the places of their permanent residence in all regions of Abkhazia. Они обязуются создать условия для добровольного, безопасного, быстрого возвращения беженцев в места их постоянного проживания во всех районах Абхазии.
During this same period, the armed formations, groups and persons located in the conflict zone shall be demobilized and withdrawn from Abkhazia. В эти же сроки расформировываются и выводятся из Абхазии вооруженные формирования, группы и лица, находящиеся в зоне конфликта.
We believe that the facts about ethnic cleansing and genocide of peaceful population in Abkhazia require a severe condemnation by the United Nations Security Council. Мы считаем, что факты этнической чистки и геноцида в отношении мирного населения Абхазии требуют сурового осуждения Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
We have lent our good offices to Ukraine, where a CSCE mission will be instituted, and to Georgia for the crises in South Ossetia and Abkhazia. Мы оказали добрые услуги Украине, где будет организована миссия СБСЕ, а также Грузии в связи с кризисом в Северной Осетии и Абхазии.
As you are well aware, the situation in Abkhazia, Republic of Georgia, still remains extremely tense and carries the risk of further bloodshed. Как Вам хорошо известно, ситуация в Абхазии, Республика Грузия, по-прежнему остается весьма напряженной, чреватой риском нового кровопролития.
This agreement provides the basis for detailed arrangements for the voluntary return of refugees and displaced persons to their places of permanent residence in Abkhazia. Это соглашение закладывает основу для разработки детальных процедур в отношении добровольного возвращения беженцев и перемещенных лиц в места их постоянного проживания в Абхазии.
During these discussions, he strongly urged me to recommend an increase in the United Nations military presence in Abkhazia as soon as possible. В ходе этих обсуждений он настоятельно призвал меня рекомендовать как можно скорее расширить военное присутствие Организации Объединенных Наций в Абхазии.
Based in Sukhumi, UNOMIG, whose strength at 24 January stood at 20 military observers, has conducted mobile patrols in most parts of Abkhazia. Базируясь в Сухуми, МООННГ, численность которой по состоянию на 24 января составляла 20 военных наблюдателей, осуществляла мобильное патрулирование в большинстве районов Абхазии.
The present position is that the Georgian side has stated its readiness to consider extensive autonomy for Abkhazia within the territorial integrity of Georgia. В соответствии со своей нынешней позицией грузинская сторона заявила о готовности рассмотреть вопрос о предоставлении Абхазии широкой автономии в пределах сохраняющей свою территориальную целостность Грузии.
I am referring to the joint activities of United Nations military observers and the Commonwealth of Independent States peace-keeping forces in the Abkhazia region of Georgia. Я имею в виду совместную деятельность военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и сил по поддержанию мира Содружества Независимых Государств в районе Абхазии в Грузии.
These efforts include consultations between the Secretary-General's Special Envoy for Georgia and his Deputy with the Abkhaz authorities on a programme for the protection and promotion of human rights in Abkhazia. Эти усилия включали консультации между Специальным посланником Генерального секретаря по Грузии и его заместителем и абхазскими властями относительно программы защиты и поощрения прав человека в Абхазии.
The draft paper outlined possible political and legal components of the future status of Abkhazia within a union State and respecting the territorial integrity of Georgia. В проекте документа излагались возможные политические и правовые элементы будущего статуса Абхазии в составе союзного государства при соблюдении территориальной целостности Грузии.
Common language has been found on some of the many issues related to the identification of a political status for Abkhazia acceptable to both sides. Общий язык был найден по некоторым из многих вопросов, связанных с определением политического статуса Абхазии, приемлемого для обеих сторон.