Примеры в контексте "Waters - Вод"

Примеры: Waters - Вод
Unfavourable changes in the species composition of game fish are a result of the progressive eutrophication in the Szczecinski Lagoon and the Pomeranian Bay waters. В результате прогрессирующей эвтрофикации вод Щецинского залива и Поморской бухты неблагоприятным образом изменился видовой состав промысловых рыб.
Thus, they established a continuum between the legal regime concerning surface transboundary waters and the one applicable to transboundary aquifers. Таким образом, они устанавливают континуум между правовым режимом, касающимся поверхностных трансграничных вод, и нормами, регулирующими трансграничные водоносные горизонты.
We invite the Meeting of the Parties to the Convention to prepare the second assessment of transboundary waters for our next EfE Ministerial Conference. Мы предлагаем Совещанию Сторон Конвенции подготовить вторую оценку состояния трансграничных вод к нашей следующей конференции министров ОСЕ.
This incident is without any doubt a violation of Kuwait's borders and territorial waters. Нет никаких сомнений в том, что данный инцидент представляет собой нарушение границ и территориальных вод Кувейта.
It is essential for Kenya to strengthen its capacity to negotiate and manage international waters in sharing and management issues. Важнейшее значение для Кении имеет расширение своих возможностей по ведению переговоров в отношении эксплуатации международных вод в том, что касается вопросов раздела и рационального использования.
Further assessment is planned through a report on the status of the transboundary waters in the UNECE region. Новую оценку планируется провести в докладе о состоянии трансграничных вод в регионе ЕЭК ООН.
In order to address environmental concerns and regulatory requirements, Beal Aerospace commissioned an environmental impact assessment for Sombrero Island and the surrounding waters. Для того чтобы решить проблемы, связанные с охраной окружающей среды, и выполнить нормативные требования, компания "Бил аэроспейс" поручила провести оценку воздействия на окружающую среду для острова Сомбреро и омывающих вод.
Navies' threats and attacks against peoples and violation of their territorial waters - this is terrorism. Угрозы со стороны военно-морских сил и нападения на другие народы, а также нарушение их территориальных вод - это терроризм.
We again call on foreign States to dismantle their military bases around the Mediterranean and withdraw their fleets from its waters. Мы вновь призываем иностранные государства демонтировать свои военные базы в регионе Средиземноморья и вывести свои флоты из вод нашего региона.
The United States current raster-based system for producing nautical charts of United States waters was presented in detail. Была подробно представлена существующая сегодня в Соединенных Штатах растровая система производства морских карт для вод Соединенных Штатов.
Liquid wastes are major pollutants of freshwater systems - enclosed coastal waters, aquifers and groundwater. Жидкие отходы являются основными загрязнителями пресноводных систем - замкнутых прибрежных вод, водоносных слоев и грунтовых вод.
The GEF funds activities that address climate change, biodiversity, ozone-layer depletion and international waters. ГЭФ финансирует мероприятия, связанные с решением проблем, касающихся изменения климата, биологического разнообразия, истощения озонового слоя и международных вод.
With the gradual improvement in its operational capacity, the RSLAF has been carrying out effective patrolling of both the border areas and Sierra Leone's waters. Благодаря постепенному укреплению своего оперативного потенциала ВСРСЛ эффективно осуществляют патрулирование как пограничных районов, так и вод Сьерра-Леоне.
Despite reductions in fertilizer consumption, N and P enrichment of waters across Europe is widespread. Несмотря на сокращение использования удобрений, широко распространенным в Европе является насыщение вод азотом (N) и фосфором (Р).
Disagreements between riparian States over water sharing and protecting transboundary waters may have serious political implications and pose threats to regional security at large. Разногласия между прибрежными государствами по поводу совместного использования воды и охраны трансграничных вод могут обернуться серьезными политическими последствиями и создать угрозу для региональной безопасности в целом.
Thus we are making enormous efforts to try to set up a modest navy component to control our waters. В связи с этим мы прилагаем неимоверные усилия в попытках создать скромный военно-морской компонент для патрулирования наших вод.
New Zealand agrees that the GMA should cover the oceans from coastal waters to ocean basins. Новая Зеландия согласна с тем, что ГОМС должна охватывать Мировой океан от прибрежных вод до океанических бассейнов.
The instrument defines the limits of territorial waters, national zones and the continental shelf. В этом документе определяются границы территориальных вод, национальных зон и континентального шельфа.
Certain restrictions in acquiring land, internal waters and forests have been imposed on foreign subjects. Некоторые ограничения в отношении приобретения в собственность земельных участков, внутренних вод и лесов распространяются на иностранных субъектов.
The confounding effect of oxygen depletion in the deep waters of the lakes is probably one important factor explaining the lack of trends. Одним из наиболее важных факторов, объясняющих отсутствие тенденций, является, возможно, смешанное воздействие кислородного истощения глубинных вод озер.
These polluted waters then become a pathway of exposure for animals and people. Загрязнение вод, в свою очередь, становится одним из путей воздействия вредных веществ на животных и человека.
Coastal waters have been contaminated as a result of damage to sewage collection and treatment systems, as well as to industrial installations. В результате ущерба, причиненного системам сбора и обработки сточных вод, а также промышленным установкам, имело место заражение прибрежных вод.
It circled for 10 seconds over Lebanese territorial waters, flying from south to north. В течение 10 секунд он совершал облет территориальных вод Ливана, следуя с южного в северное направление.
They circled over Lebanese territorial waters, flying from the west to the south before leaving at 2111 hours. Они совершили облет территориальных вод Ливана, двигаясь с запада на юг, а затем покинули этот район в 21 ч. 11 м.
Nations share the responsibility for managing the world's transboundary waters for current and future generations. Страны несут общую ответственность перед нынешним и будущими поколениями за рациональное использование мировых трансграничных вод.